Три благословения — Браха Ахат Меэйн Шалош с переводом
Текст на иврите
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם עַל הַמִּחְיָה וְעַל הַכַּלְכָּלָה וְעַל הַגֶּפֶן וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן וְעַל הָעֵץ וְעַל פְּרִי הָעֵץ וְעַל תְּנוּבַת הַשָּׂדֶה וְעַל אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה שֶׁרָצִיתָ וְהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ לֶאֱכוֹל מִפִּרְיָהּ וְלִשְׂבּוֹעַ מִטּוּבָהּ. רַחֶם נָא יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ וְעַל מִזְבְּחֶךָ וְעַל הֵיכָלֶךָ. וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ וְהַעֲלֵנוּ לְתוֹכָהּ. וְשַׂמְּחֵנוּ בָהּ וּנְבָרֶכְךָ בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה. בראש חודש ובחוה״מ וְזָכְרֵנוּ לְטוֹבָה בראש חודש בְּיוֹם רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ הַזֶּה. בחוה״מ פסח בְּיוֹם חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה. בחוה״מ סוכות בְּיוֹם חַג הַסֻּכּוֹת הַזֶּה. כִּי אַתָּה יְיָ טוֹב וּמֵטִיב לַכֹּל וְנוֹדֶה לְּךָ עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמִּחְיָה: וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן: וְעַל הַפֵּרוֹת: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמִּחְיָה: וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן: וְ הַפֵּרוֹת: על שאר אוכלין ומשקין: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת וְחֶסְרוֹנָן עַל כֹּל מַה שֶּׁבָּרָאתָ לְהַחֲיוֹת בָּהֶם נֶפֶשׁ כָּל חָי. בָּרוּךְ חֵי הָעוֹלָמִים:
Транслитерация
барух ата Адонай Элоhэйну Мелех hаолам аль hамихья веаль hакалькала веаль hагефен веаль при hагефен веаль hаэц веаль при hаэц веаль тнуват hасаде веаль эрец хемда това урхава шерацита веhинхальта лаавотейну лээхоль мипирья велисбоа митува. рахем на Адонай Элоhэйну аль Исраэль амеха веаль Ерушалаим иреха веаль Цион мишкан кеводеха веаль мизбехеха веаль hэйхалеха. увне Ерушалаим ир hакодеш бимhера веямейну веhаалейну летоха. весамхейну ва унварехха бикдуша увтаhара. везохрейну летова бейом рош hаходеш hазе. бейом хаг hамацот hазе. бейом хаг hасукот hазе. ки ата Адонай тов уметив лаколь веноде леха аль hаарец веаль hамихья: веаль при hагефен: веаль hаперот: барух ата Адонай аль hаарец веаль hамихья: веаль при hагефен: ве hаперот: барух ата Адонай Элоhэйну Мелех hаолам борэ нефашот работ вехесронан аль коль ма шебарата леhахаёт баhем нефеш коль хай. барух хей hаоламим:
Перевод
Благословен Ты Господь Наш Бог Царь Мира за пищу И за Обеспечение И за Виноградную лозу И за Плод Виноградную лозу И за Дерево И за Плод Дерево И за Урожай Поля И за землю Прекрасную Хорошую И обширную Которую Ты выбрал И Ты даровал Нашим предкам Есть От её плодов И насытиться Из её благ Пожалей нас Господь Наш Бог за Израиль Твой народ И за Иерусалим Твой город И за Сион Скинию Твою славу И за Твой жертвенник И за Твой храм И построишь Иерусалим Город Святой Быстро В наши дни И вознеси нас В неё И обрадуй нас В ней И благословим Тебя В святости И в чистоте В Рош Ходеш и в холь амоэд И вспомни нас К добру В Рош Ходеш В день начала Месяца Этот В холь амоэд Песаха В день Праздник Мацот Этот В холь амоэд Суккота В день Праздник Суккот Этот Потому что Ты Господь Хороший И делающий добро Для всех И поблагодарим Тебя За Землю И за пищу: И за Плод Виноградной лозы: И за Плоды: Благословен Ты Господь за Землю И за пищу: И за Плод Виноградной лозы: И Плоды: На остальные продукты и напитки: Благословен Ты Господь Наш Бог Царь Мира Творец Душ Многих И их недостатков за Все Что Ты создал Чтобы оживить В них Душу Все живое. Благословен оживляющий Миры:
