Псалом 102
Текст на иврите
בפרק תהילים זה תפילה נוראה על בני הגולה א תְּפִלָּה לְעָנִי כִי יַעֲטֹף וְלִפְנֵי יְהוָה יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ ב יְהוָה שִׁמְעָה תְפִלָּתִי וְשַׁוְעָתִי אֵלֶיךָ תָבוֹא ג אַל תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי בְּיוֹם צַר לִי הַטֵּה אֵלַי אָזְנֶךָ בְּיוֹם אֶקְרָא מַהֵר עֲנֵנִי ד כִּי כָלוּ בְעָשָׁן יָמָי וְעַצְמוֹתַי כְּמוֹקֵד נִחָרוּ ה הוּכָּה כָעֵשֶׂב וַיִּבַשׁ לִבִּי כִּי שָׁכַחְתִּי מֵאֲכֹל לַחְמִי ו מִקּוֹל אַנְחָתִי דָּבְקָה עַצְמִי לִבְשָׂרִי ז דָּמִיתִי לִקְאַת מִדְבָּר הָיִיתִי כְּכוֹס חֳרָבוֹת ח שָׁקַדְתִּי וָאֶהְיֶה כְּצִפּוֹר בּוֹדֵד עַל גָּג ט כָּל הַיּוֹם חֵרְפוּנִי אוֹיְבָי מְהוֹלָלַי בִּי נִשְׁבָּעוּ י כִּי אֵפֶר כַּלֶּחֶם אָכָלְתִּי וְשִׁקֻּוַי בִּבְכִי מָסָכְתִּי יא מִפְּנֵי זַעַמְךָ וְקִצְפֶּךָ כִּי נְשָׂאתַנִי וַתַּשְׁלִיכֵנִי יב יָמַי כְּצֵל נָטוּי וַאֲנִי כָּעֵשֶׂב אִיבָשׁ יג וְאַתָּה יְהוָה לְעוֹלָם תֵּשֵׁב וְזִכְרְךָ וָדֹר לְדֹר יד אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיּוֹן כִּי עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי בָא מוֹעֵד טו כִּי רָצוּ עֲבָדֶיךָ אֶת אֲבָנֶיהָ וְאֶת עֲפָרָהּ יְחֹנֵנוּ טז וְיִירְאוּ גוֹיִם אֶת שֵׁם יְהוָה וְכָל מַלְכֵי הָאָרֶץ אֶת כְּבוֹדֶךָ יז כִּי בָנָה יְהוָה צִיּוֹן נִרְאָה בִּכְבוֹדוֹ יח פָּנָה אֶל תְּפִלַּת הָעַרְעָר וְלֹא בָזָה אֶת תְּפִלָּתָם יט תִּכָּתֶב זֹאת לְדוֹר אַחֲרוֹן וְעַם נִבְרָא יְהַלֶּל יָהּ כ כִּי הִשְׁקִיף מִמְּרוֹם קָדְשׁוֹ יְהוָה מִשָּׁמַיִם אֶל אֶרֶץ הִבִּיט כא לִשְׁמֹעַ אֶנְקַת אָסִיר לְפַתֵּחַ בְּנֵי תְמוּתָה כב לְסַפֵּר בְּצִיּוֹן שֵׁם יְהוָה וּתְהִלָּתוֹ בִּירוּשָׁלִָם כג בְּהִקָּבֵץ עַמִּים יַחְדָּו וּמַמְלָכוֹת לַעֲבֹד אֶת יְהוָה כד עִנָּה בַדֶּרֶךְ (כחו)כֹּחִי קִצַּר יָמָי כה אֹמַר אֵלִי אַל תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי בְּדוֹר דּוֹרִים שְׁנוֹתֶיךָ כו לְפָנִים הָאָרֶץ יָסַדְתָּ וּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ שָׁמָיִם כז הֵמָּה יֹאבֵדוּ וְאַתָּה תַעֲמֹד וְכֻלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ כח וְאַתָּה הוּא וּשְׁנוֹתֶיךָ לֹא יִתָּמּוּ כט בְּנֵי עֲבָדֶיךָ יִשְׁכּוֹנוּ וְזַרְעָם לְפָנֶיךָ יִכּוֹן
Транслитерация
алеф тфила леани ки яатоф велифней Адонай ишпох сихо бет Адонай шма тфилати вешаваати элеха таво гимель аль тастер панеха мимени бейом цар ли hате элай ознеха бейом экра маhэр анени далет ки халу веашан ямай веацмотай кемокед нихару hей hука хаэсев вайиваш либи ки шахахти меахоль лахми вав миколь анхати давка ацми ливсари заин дамити ликаат мидбар hаити кехос хоравот хет шакадти ваэhйе кеципор бодед аль гаг тет коль hайом херфуни ойвай меhолалай би нишбау йуд ки эфер калехем ахальти вешикувай бивхи масахти йуд-алеф мипней заамха векицпеха ки несатани ваташлихени йуд-бет ямай кецель натуй ваани хаэсев иваш йуд-гимель веата Адонай леолам тешев везихреха вадор ледор йуд-далет ата такум трахем Цион ки эт лехенена ки ба моэд тет-вав ки рацу авадеха эт аванея веэт афара ехонену тет-заин вейиру гоим эт шем Адонай вехоль малхей hаарец эт кеводеха йуд-заин ки вана Адонай Цион нира бихводо йуд-хет пана Эль тфилат hаарар вело ваза эт тфилатам йуд-тет тикатев зот ледор ахарон веам нивра еhалель Йа каф ки hишкиф мимром кадшо Адонай мишамаим эль эрец hибит каф-алеф лишмоа энкат асир лефатех бней тмута каф-бет лесапер беЦион шем Адонай утhилато биРушалаим каф-гимель беhикавец амим яхдав умамлахот лаавод эт Адонай каф-далет ина вадерех кохи кицар ямай каф-ей омар Эли аль таалеени бахаци ямай бедор дорим шнотех каф-вав лефаним hаарец ясадта умаасе ядеха шамаим каф-заин hэма йовду веата таамод вехулам кавегед ивлу кальвуш тахалифем веяхалфу каф-хет веата hу ушнотех ло итаму каф-тет бней авадеха ишкону везераам лефанеха ихон
Перевод
Проникновенная молитва о сынах изгнания. 1 Молитва бедствующего когда окутывается и пред ликом Господа выплескивает обращение мое 2 Господь услышь молитву мою и вопль мой к Тебе придёт 3 Не скрывай лика Твоего от меня в день туго мне склони ко мне ухо Твое в день воззову быстро ответь мне 4 Ибо заканчиваются в дыму дни мои и кости мои как очаг обожжены 5 Побито как трава и иссохло сердце мое ибо забыл о том чтобы есть хлеб мой 6 От голоса вздыхания моего прилипли кости мои к плоти моей 7 Похож на стервятника в пустыне стал как филин на развалинах 8 Старался и стал как птица одинокая на крыше 9 Целыми днями поносят меня враги мои издевающиеся надо мной мною клянутся 10 Ибо прах как хлеб ем и питье мое плачем развожу 11 Из-за негодования Твоего и гнева Твоего ибо вознес Ты меня и отшвырнул меня 12 Дни мои как тень склоняющиеся и я как трава иссох 13 А Ты Господь вечно будешь восседать и память о Тебе на все поколения 14 Ты восстань сжалься над Сионом ибо пора миловать его ибо пришел срок 15 Ибо возжелали рабы Твои камни ее и прах ее помилуй их 16 И вострепещут народы пред именем Господа и все цари земли пред славой Твоей 17 Когда отстроит Господь Сион станет виден в славе Его 18 Обратится Бог к молитве вопящего и не побрезгует молитвой их 19 Будет записано это для поколения следующего и народ созданный восславит Господа 20 Когда обозрит с выси святости Его Господь с небес на землю воззрится 21 Услышать стенание узников открыть сынов смертников 22 Рассказывали в Сионе об имени Господа и восхваление Его в Иерусалиме 23 При собрании народов вместе и царств служить Господу 24 Изводит в дороге силу мою укорачивает дни мои 25 Говорю Бог мой не поднимай меня в середине дней моих в поколении поколений годы Твоих 26 В начале землю основал и деяние рук Твоих небо 27 Они пропадут а Ты устоишь и все как платье обветшают как одеяние сменное и сменятся 28 А Ты Он и годы Твои не завершатся 29 Сыны рабов Твоих пребудут и потомство их пред Тобой расположится
