Псалом 55
Текст на иврите
מזמור שיסודו בתפילת היחיד; המשורר מתאר את צרתו — אויבים השונאים אותו וגם רעיו הקרובים הבוגדים בו, עד שהוא חושב לנדוד ולהתרחק מן החברה. א לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִד: ב הַאֲזִינָה אֱלֹהִים תְּפִלָּתִי וְאַל תִּתְעַלַּם מִתְּחִנָּתִי: ג הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִי אָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִימָה: ד מִקּוֹל אוֹיֵב מִפְּנֵי עָקַת רָשָׁע כִּי יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן וּבְאַף יִשְׂטְנוּנִי ה לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי וְאֵימוֹת מָוֶת נָפְלוּ עָלָי: ו יִרְאָה וָרַעַד יָבֹא בִי וַתְּכַסֵּנִי פַּלָּצוּת: ז וָאֹמַר מִי יִתֶּן לִּי אֵבֶר כַּיּוֹנָה אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה: ח הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹד אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה: ט אָחִישָׁה מִפְלָט לִי מֵרוּחַ סֹעָה מִסָּעַר: י בַּלַּע אֲדֹנָי פַּלַּג לְשׁוֹנָם כִּי רָאִיתִי חָמָס וְרִיב בָּעִיר: יא יוֹמָם וָלַיְלָה יְסוֹבְבֻהָ עַל חוֹמֹתֶיהָ וְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ: יב הַוּוֹת בְּקִרְבָּהּ וְלֹא יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ תֹּךְ וּמִרְמָה: יג כִּי לֹא אוֹיֵב יְחָרְפֵנִי וְאֶשָּׂא לֹא מְשַׂנְאִי עָלַי הִגְדִּיל וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ: יד וְאַתָּה אֱנוֹשׁ כְּעֶרְכִּי אַלּוּפִי וּמְיֻדָּעִי: טו אֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סוֹד בְּבֵית אֱלֹהִים נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ: טז (ישימות)יַשִּׁי מָוֶת עָלֵימוֹ יֵרְדוּ שְׁאוֹל חַיִּים כִּי רָעוֹת בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּם: יז אֲנִי אֶל אֱלֹהִים אֶקְרָא וַיהוָה יוֹשִׁיעֵנִי: יח עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה וַיִּשְׁמַע קוֹלִי: יט פָּדָה בְשָׁלוֹם נַפְשִׁי מִקֲּרָב לִי כִּי בְרַבִּים הָיוּ עִמָּדִי: כ יִשְׁמַע אֵל וְיַעֲנֵם וְיֹשֵׁב קֶדֶם סֶלָה אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפוֹת לָמוֹ וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִים: כא שָׁלַח יָדָיו בִּשְׁלֹמָיו חִלֵּל בְּרִיתוֹ: כב חָלְקוּ מַחְמָאֹת פִּיו וּקֲרָב לִבּוֹ רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן וְהֵמָּה פְתִחוֹת: כג הַשְׁלֵךְ עַל יְהוָה יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ לֹא יִתֵּן לְעוֹלָם מוֹט לַצַּדִּיק: כד וְאַתָּה אֱלֹהִים תּוֹרִדֵם לִבְאֵר שַׁחַת אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם וַאֲנִי אֶבְטַח בָּךְ:
Транслитерация
алеф ламнацеах бингйнот маскиль леДавид бет hаазина Элоhим тфилати веаль титъалам митхинати гимель hакшива ли ваанейни арид бсихи веаhима: далет миколь ойев мипней акат раша ки ямиту алай авен увеаф йистънуни hей либи яхйил бкирби веэймот мавет нафлу алай вав йира вараад яво би ватъкасени палацуот заин ваомер ми йитен ли эвер кайона ауфа веэшкона хет hине архик недод алин бамидбар сэла тет ахиша мифлат ли меруах соа мисаар йуд бала Адонай палаг лешонам ки раити хамас верив баир йуд-алеф йомам валайла йесовуа аль хомотеа веавен веамаль бкирба йуд-бет hауот бкирба вело ямиш мерховa тох умирма йуд-гимель ки ло ойев йехарфени веэса ло месанъи алай hигдиль веЭсатер мименну йуд-далет веата энош кеэрхи алуфи умеюдаъи тет-вав ашер яхдав намтик сод ббейт Элоhим неhалех бэрагеш тет-заин йаши мавет алеймо йерду шъол хайим ки раот бимгурам бкирбам йуд-заин ани эль Элоhим экра Адонай йошиъени йуд-хет эрев вабокер вецаhарайим асиха вээhэме вайишма коли йуд-тет пада вешалом нафши микарав ли ки верабим hаю иммади каф йишма Эль веяанем вейошев кедем сэла ашер эйн халифот ламо вело яру Элоhим каф-алеф шалях ядав бишломав хилель брито каф-бет халку махмаот пив укарав либо раку дварав мишшемен веhэма фтихот каф-гимель hашлех аль Адонай йеhавха веhу йехалкелха ло йитен леолам мот лацадик каф-далет веата Элоhим торидем ливеер шахат аншей дамим умирма ло йехацу йемейhем ваани эвтах бах
Перевод
Псалом, в основе которого — молитва человека; певец описывает свою беду: враги ненавидят его, и даже близкие друзья предают, так что он помышляет бежать и удалиться от общества. 1 Руководителю на инструменте песнь разумения Давида 2 Слушай Бог молитву мою и не прячься от мольбы моей 3 услышь меня и ответь мне заплачу в речи своей и издам стон 4 От голоса врага из-за притеснения злодея ибо обрушивают на меня беззаконие и в гневе враждуют ко мне 5 Сердце мое колотится внутри меня и ужасы смерти пали на меня 6 Трепет и дрожь придет ко мне и покрыли меня судороги 7 И говорю кто бы дал мне крылья как у голубя я бы улетел и поселился бы 8 Вот отдалился скитаясь ночевал в пустыне ! 9 Поспешу прибежище мое от ветра ураганного от бури 10 Погуби Господь разрозни языки их ибо видел грабеж и вражду в городе 11 Днями и ночами кружат по нему по стенам его и беззаконие и тщетные усилия внутри его 12 Козни внутри его и не исторгаются с улиц его насилие и обман 13 Ведь не враг оскорбляет меня (это)я перенес бы не из ненавистников моих надо мной возвышается скрылся(бы) от него 14 Но ты муж равноценный мне учитель мой и знающийся со мной 15 С кем вместе наслаждались тайной по дому Бога расхаживали в толпе 16 Натравит смерть на них спустятся в преисподнюю живыми ибо зло в жилищах их внутри у них 17 Я к Богу взываю и Господь спасает меня 18 вечером и Утром и в полдень обращаюсь и реву и Он слышит голос мой 19 Вызволи с миром душу мою из битвы со мной ибо в многочисленности стали со мной 20 Услышит Бог и ответит им и восседающий извечно ! котором нет дела до грядущих перемен им и не трепещут пред Богом 21 Посылающий руки Его на тех с кем в мире оскверняет союз свой 22 скользкие как масло уста его но битва (в)сердце его нежнее слова его чем масло но они проклятье 23 возложи на Господа ношу твою и он позаботится о тебе не даст никогда оступиться праведнику 24 И Ты Бог спусти их в колодец рва людей кровожадных и обмана не ополовинят дней своих а я уповаю на Тебя
