Псалом 33
Текст на иврите
פרק תהילים זה עוסק ב: מוסר גדול לצדיקים ולישרים שיהללו את הקב"ה באשר כל מי שיודע יותר בחכמת התורה יותר ראוי להודות ל- ה' שיודעים ומבינים בגבורות הקב"ה. א רַנְּנוּ צַדִּיקִים בַּיהוָה לַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּה: ב הוֹדוּ לַיהוָה בְּכִנּוֹר בְּנֵבֶל עָשׂוֹר זַמְּרוּ לוֹ: ג שִׁירוּ לוֹ שִׁיר חָדָשׁ הֵיטִיבוּ נַגֵּן בִּתְרוּעָה: ד כִּי יָשָׁר דְּבַר יְהוָה וְכָל מַעֲשֵׂהוּ בֶּאֱמוּנָה: ה אֹהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט חֶסֶד יְהוָה מָלְאָה הָאָרֶץ: ו בִּדְבַר יְהוָה שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ וּבְרוּחַ פִּיו כָּל צְבָאָם: ז כֹּנֵס כַּנֵּד מֵי הַיָּם נֹתֵן בְּאֹצָרוֹת תְּהוֹמוֹת: ח יִירְאוּ מֵיְהוָה כָּל הָאָרֶץ מִמֶּנּוּ יָגוּרוּ כָּל יֹשְׁבֵי תֵבֵל: ט כִּי הוּא אָמַר וַיֶּהִי הוּא צִוָּה וַיַּעֲמֹד: י יְהוָה הֵפִיר עֲצַת גּוֹיִם הֵנִיא מַחְשְׁבוֹת עַמִּים: יא עֲצַת יְהוָה לְעוֹלָם תַּעֲמֹד מַחְשְׁבוֹת לִבּוֹ וָדֹר לְדֹר יב אַשְׁרֵי הַגּוֹי אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהָיו הָעָם בָּחַר לְנַחֲלָה לוֹ: יג מִשָּׁמַיִם הִבִּיט יְהוָה רָאָה אֶת כָּל בְּנֵי הָאָדָם: יד מִמְּכוֹן שִׁבְתּוֹ הִשְׁגִּיחַ אֶל כָּל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ: טו הַיֹּצֵר יַחַד לִבָּם הַמֵּבִין אֶל כָּל מַעֲשֵׂיהֶם: טז אֵין הַמֶּלֶךְ נוֹשָׁע בְּרָב חָיִל גִּבּוֹר לֹא יִנָּצֵל בְּרָב כֹּחַ: יז שֶׁקֶר הַסּוּס לִתְשׁוּעָה וּבְרֹב חֵילוֹ לֹא יְמַלֵּט: יח הִנֵּה עֵין יְהוָה אֶל יְרֵאָיו לַמְיַחֲלִים לְחַסְדּוֹ: יט לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁם וּלְחַיּוֹתָם בָּרָעָב: כ נַפְשֵׁנוּ חִכְּתָה לַיהוָה עֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הוּא: כא כִּי בוֹ יִשְׂמַח לִבֵּנוּ כִּי בְשֵׁם קָדְשׁוֹ בָטָחְנוּ: כב יְהִי חַסְדְּךָ יְהוָה עָלֵינוּ כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָךְ:
Транслитерация
алеф ранну цадиким бАдонай лайшарим нава теhила: бет hоду лАдонай бехинор беневель асор замру ло гимель ширу ло шир хадаш hэйтиву наген битруа далет ки яшар двар Адонай вехоль маасеhу беэмуна hей оhэв цдака умишпат хесэд Адонай малеа hаарец вав бидвар Адонай шамаим наасу увруах пив коль цваам заин конес канэд мей hаям нотэн беоцарот теhомот: хет йиръу меhАдонай коль hаарец мимэну ягуру коль йошвэй тэвель тет ки hу амар ваеhи hу цива ваяамод йуд Адонай hэфир ацат гоим hэни махшевот амим йуд-алеф ацат Адонай леолам таамод махшевот либо вадор ледор йуд-бет ашрей hагай ашер Адонай Элоhав hаам бахар ленахала ло йуд-гимель мишамаим hибит Адонай раа эт коль бней hаадам йуд-далет мимхон шивто hишгиах эль коль йошвэй hаарец тет-вав hайоцэр яхад либам hамевин эль коль маасейhем: тет-заин эйн hамелех ноша бэрав хайиль гибор ло йинацель бэрав коах йуд-заин шэкэр hасус литшуа увров хейло ло йемалет йуд-хет hине эйн Адонай эль йерэав ламияхелим лехасдо йуд-тет леhациль мимавэт нафшам улехайотам бараав каф нафшэну хикта лАдонай эзрэну умагинэну hу: каф-алеф ки во йисмах либэну ки вешем кадшо ватахну каф-бет йеhи хасдэха Адонай алейну каашер йихалну лах
Перевод
Великое наставление праведным и прямодушным — восхвалять Всевышнего: чем больше человек постиг мудрость Торы, тем более ему подобает благодарить Его, познавая могущество Всевышнего. 1 Пойте праведники Господу прямым пристало восславление 2 Благодарите Господа Кинора под Невель десяти пойте Ему 3 Воспевайте Его песнью новой старайтесь играя под Трубление 4 Ибо прямо сказание Господа и всякое деяние Его достойно доверия 5 Любит справедливость и правосудие милосердие Господа наполняет землю 6 Словом Господа небеса сделаны и выдохом рта Его все воинство их 7 Собрал как груды воды моря дал в хранилища бездны 8 Трепещет пред Господом вся земля Его боятся все населяющие сушу 9 Ибо Он сказал и возникло все он повелел и предстало 10 Господь расторгает планы народов присекает замыслы наций 11 План Господа вечно устоит замыслы сердца Его на все поколения 12 Хвала народу которой Господь Бог ее той нации которую Он выбрал в наследие Ему 13 С небес взирает Господь видит всех сынов людей 14 Из резиденции пребывания Его наблюдает за всеми населяющими землю 15 Создавший вместе сердца их понимающий на все деяния их 16 Нет царя спасающегося в многочисленности силы его могучий воин не спасется по величию сил 17 Ложь конь к избавлению и величие силы его не спасется бегством 18 Вот глаз Господа на трепещущих пред Ним на надеющихся на милосердие Его 19 Спасти от смерти душу их и оживить их во время голода 20 Души наши ожидают Господа помогающий нам и защищающий нас Он 21 Ибо Ему радуются сердца наши ибо на имя святости Его уповаем 22 Будет милосердие Твое Господь с нами как надеемся на Тебя
