Donate
UnderText
Теилим 62
Выберите день или псалом

0:00 / 2:39

Псалом 62

Текст на иврите

בפרק תהילים זה תפילה נגד שונאיו והתעורר לדורו שלא יהיה להם בטחון על ממון ואיך אסיפת ממון הוא הבל הבלים. א לַמְנַצֵּחַ עַל יְדוּתוּן מִזְמוֹר לְדָוִד: ב אַךְ אֶל אֱלֹהִים דּוּמִיָּה נַפְשִׁי מִמֶּנּוּ יְשׁוּעָתִי: ג אַךְ הוּא צוּרִי וִישׁוּעָתִי מִשְׂגַּבִּי לֹא אֶמּוֹט רַבָּה: ד עַד אָנָה תְּהוֹתְתוּ עַל אִישׁ תְּרָצְּחוּ כֻלְּכֶם כְּקִיר נָטוּי גָּדֵר הַדְּחוּיָה: ה אַךְ מִשְּׂאֵתוֹ יָעֲצוּ לְהַדִּיחַ יִרְצוּ כָזָב בְּפִיו יְבָרֵכוּ וּבְקִרְבָּם יְקַלְלוּ סֶלָה ו אַךְ לֵאלֹהִים דּוֹמִּי נַפְשִׁי כִּי מִמֶּנּוּ תִּקְוָתִי: ז אַךְ הוּא צוּרִי וִישׁוּעָתִי מִשְׂגַּבִּי לֹא אֶמּוֹט: ח עַל אֱלֹהִים יִשְׁעִי וּכְבוֹדִי צוּר עֻזִּי מַחְסִי בֵּאלֹהִים: ט בִּטְחוּ בוֹ בְכָל עֵת עָם שִׁפְכוּ לְפָנָיו לְבַבְכֶם אֱלֹהִים מַחֲסֶה לָּנוּ סֶלָה: י אַךְ הֶבֶל בְּנֵי אָדָם כָּזָב בְּנֵי אִישׁ בְּמֹאזְנַיִם לַעֲלוֹת הֵמָּה מֵהֶבֶל יָחַד: יא אַל תִּבְטְחוּ בְעֹשֶׁק וּבְגָזֵל אַל תֶּהְבָּלוּ חַיִל כִּי יָנוּב אַל תָּשִׁיתוּ לֵב: יב אַחַת דִּבֶּר אֱלֹהִים שְׁתַּיִם זוּ שָׁמָעְתִּי כִּי עֹז לֵאלֹהִים: יג וּלְךָ אֲדֹנָי חָסֶד כִּי אַתָּה תְשַׁלֵּם לְאִישׁ כְּמַעֲשֵׂהוּ:

Транслитерация

алеф ламнацеах аль йедутун мизмор леДавид бет ах эль Элоhим думия нафши мимену йешуати гимель ах hу цури вишуати мисгаби ло эмот раба далет ад ана теhоту аль иш терацху кулхем ккир натуй гадер hадхуя hей ах миссеэто йаацу леhадиах йирцу хазав бфив йеварху увкирбам йекалу сэла вав ах леЭлоhим доми нафши ки мимену тиквати заин ах hу цури вишуати мисгаби ло эмот хет аль Элоhим йишъи ухвод цур узи махси беЭлоhим тет битху во вхоль эт ам шифху лефанав левавхем Элоhим махасе лану сэла йуд ах hэвель бней адам хазав бней иш бмоэнаим лаалоот hэма меhэвель йахад йуд-алеф аль тивтху въошек увгазель аль теhбалу хайиль ки йанув аль ташиту лев йуд-бет ахат дибер Элоhим штайим зу шамаъти ки оз леЭлоhим йуд-гимель улха Адонай хасед ки ата тешалем леиш кемаасеhу:

Перевод

Молитва против врагов и призыв к своему поколению: не полагаться на богатство, ибо накопление денег — суета сует. 1 руководителю для Иедутуна песнь Давида 2 только на Бога надеется душа моя от него избавление мое 3 только он твердыня моя и избавление мое оплот мой не пошатнусь сильно 4 доколе будете замышлять на человека убьете всех вас как стена покосившийся забор кренящаяся 5 однако возвышение его заговор низвергнуть хотят лжи в его устах благословения а внутри их проклятия ! 6 только на Бога уповай душа моя ибо на него надежда моя 7 только он твердыня моя и избавление мое оплот мой не пошатнусь 8 на Бога избавление мое и честь моя твердыня моя мощь моей укрытие мое в бога 9 уповайте на него во все времена народ излейте пред ним сердца ваши бог укрытие наше ! 10 только тщета сыны человеческие обман сыны людские на весах подняв они ничто вместе 11 не пологайтесь на грабеж и разбой не надейся богатсво ибо принесёт не стремитесь сердцем 12 однажды сказал бог дважды это услышал ибо сила у Бога 13 и у тебя Господь милосердие ибо ты воздашь человеку по делам его

Молитва против врагов и призыв к своему поколению: не полагаться на богатство, ибо накопление денег — суета сует.
{א}
1
לַמְנַצֵּחַ
РУКОВОДИТЕЛЮ
עַל
ДЛЯ
יְדוּתוּן
ИЕДУТУНА
מִזְמוֹר
ПЕСНЬ
:לְדָוִד
ДАВИДА
{ב}
2
אַךְ
ТОЛЬКО
אֶל
НА
אֱלֹהִים
БОГА
דּוּמִיָּה
НАДЕЕТСЯ
נַפְשִׁי
ДУША МОЯ
מִמֶּנּוּ
ОТ НЕГО
:יְשׁוּעָתִי
ИЗБАВЛЕНИЕ МОЕ
{ג}
3
אַךְ
ТОЛЬКО
הוּא
ОН
צוּרִי
ТВЕРДЫНЯ МОЯ
וִישׁוּעָתִי
И ИЗБАВЛЕНИЕ МОЕ
מִשְׂגַּבִּי
ОПЛОТ МОЙ
לֹא
НЕ
אֶמּוֹט
ПОШАТНУСЬ
:רַבָּה
СИЛЬНО
{ד}
4
עַד אָנָה
ДОКОЛЕ
תְּהוֹתְתוּ
БУДЕТЕ ЗАМЫШЛЯТЬ
עַל
НА
אִישׁ
ЧЕЛОВЕКА
תְּרָצְּחוּ
УБЬЕТЕ
כֻלְּכֶם
ВСЕХ ВАС
כְּקִיר
КАК СТЕНА
נָטוּי
ПОКОСИВШИЙСЯ
גָּדֵר
ЗАБОР
:הַדְּחוּיָה
КРЕНЯЩАЯСЯ
{ה}
5
אַךְ
ОДНАКО
מִשְּׂאֵתוֹ
ВОЗВЫШЕНИЕ ЕГО
יָעֲצוּ
ЗАГОВОР
לְהַדִּיחַ
НИЗВЕРГНУТЬ
יִרְצוּ
ХОТЯТ
כָזָב
ЛЖИ
בְּפִיו
В ЕГО УСТАХ
יְבָרֵכוּ
БЛАГОСЛОВЕНИЯ
וּבְקִרְבָּם
А ВНУТРИ ИХ
יְקַלְלוּ
ПРОКЛЯТИЯ
סֶלָה
!
{ו}
6
אַךְ
ТОЛЬКО
לֵאלֹהִים
НА БОГА
דּוֹמִּי
УПОВАЙ
נַפְשִׁי
ДУША МОЯ
כִּי
ИБО
מִמֶּנּוּ
НА НЕГО
:תִּקְוָתִי
НАДЕЖДА МОЯ
{ז}
7
אַךְ
ТОЛЬКО
הוּא
ОН
צוּרִי
ТВЕРДЫНЯ МОЯ
וִישׁוּעָתִי
И ИЗБАВЛЕНИЕ МОЕ
מִשְׂגַּבִּי
ОПЛОТ МОЙ
לֹא
НЕ
:אֶמּוֹט
ПОШАТНУСЬ
{ח}
8
עַל
НА
אֱלֹהִים
БОГА
יִשְׁעִי
ИЗБАВЛЕНИЕ МОЕ
וּכְבוֹדִי
И ЧЕСТЬ МОЯ
צוּר
ТВЕРДЫНЯ МОЯ
עֻזִּי
МОЩЬ МОЕЙ
מַחְסִי
УКРЫТИЕ МОЕ
:בֵּאלֹהִים
В БОГА
{ט}
9
בִּטְחוּ
УПОВАЙТЕ
בוֹ
НА НЕГО
בְכָל
ВО ВСЕ
עֵת
ВРЕМЕНА
עָם
НАРОД
שִׁפְכוּ
ИЗЛЕЙТЕ
לְפָנָיו
ПРЕД НИМ
לְבַבְכֶם
СЕРДЦА ВАШИ
אֱלֹהִים
БОГ
מַחֲסֶה
УКРЫТИЕ
לָּנוּ
НАШЕ
:סֶלָה
!
{י}
10
אַךְ
ТОЛЬКО
הֶבֶל
ТЩЕТА
בְּנֵי אָדָם
СЫНЫ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ
כָּזָב
ОБМАН
בְּנֵי אִישׁ
СЫНЫ ЛЮДСКИЕ
בְּמֹאזְנַיִם
НА ВЕСАХ
לַעֲלוֹת
ПОДНЯВ
הֵמָּה
ОНИ
מֵהֶבֶל
НИЧТО
:יָחַד
ВМЕСТЕ
{יא}
11
אַל
НЕ
תִּבְטְחוּ
ПОЛОГАЙТЕСЬ
בְעֹשֶׁק
НА ГРАБЕЖ
וּבְגָזֵל
И РАЗБОЙ
אַל
НЕ
תֶּהְבָּלוּ
НАДЕЙСЯ
חַיִל
БОГАТСВО
כִּי
ИБО
יָנוּב
ПРИНЕСЁТ
אַל
НЕ
תָּשִׁיתוּ
СТРЕМИТЕСЬ
:לֵב
СЕРДЦЕМ
{יב}
12
אַחַת
ОДНАЖДЫ
דִּבֶּר
СКАЗАЛ
אֱלֹהִים
БОГ
שְׁתַּיִם
ДВАЖДЫ
זוּ
ЭТО
שָׁמָעְתִּי
УСЛЫШАЛ
כִּי
ИБО
עֹז
СИЛА
:לֵאלֹהִים
У БОГА
{יג}
13
וּלְךָ
И У ТЕБЯ
אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
חָסֶד
МИЛОСЕРДИЕ
כִּי
ИБО
אַתָּה
ТЫ
תְשַׁלֵּם
ВОЗДАШЬ
לְאִישׁ
ЧЕЛОВЕКУ
:כְּמַעֲשֵׂהוּ
ПО ДЕЛАМ ЕГО