Псалом 71
Текст на иврите
בפרק תהילים זה תפילה נוראה על שונאיו איך הם רוצים להרגו ואמרו עליו שהוא חייב מיתה. א בְּךָ יְהוָה חָסִיתִי אַל אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם: ב בְּצִדְקָתְךָ תַּצִּילֵנִי וּתְפַלְּטֵנִי הַטֵּה אֵלַי אָזְנְךָ וְהוֹשִׁיעֵנִי: ג הֱיֵה לִי לְצוּר מָעוֹן לָבוֹא תָּמִיד צִוִּיתָ לְהוֹשִׁיעֵנִי כִּי סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה: ד אֱלֹהַי פַּלְּטֵנִי מִיַּד רָשָׁע מִכַּף מְעַוֵּל וְחוֹמֵץ: ה כִּי אַתָּה תִקְוָתִי אֲדֹנָי (אלוהים)יֱהֹוִה מִבְטַחִי מִנְּעוּרָי: ו עָלֶיךָ נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶן מִמְּעֵי אִמִּי אַתָּה גוֹזִי בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד: ז כְּמוֹפֵת הָיִיתִי לְרַבִּים וְאַתָּה מַחֲסִי עֹז: ח יִמָּלֵא פִי תְּהִלָּתֶךָ כָּל הַיּוֹם תִּפְאַרְתֶּךָ: ט אַל תַּשְׁלִיכֵנִי לְעֵת זִקְנָה כִּכְלוֹת כֹּחִי אַל תַּעַזְבֵנִי: י כִּי אָמְרוּ אוֹיְבַי לִי וְשֹׁמְרֵי נַפְשִׁי נוֹעֲצוּ יַחְדָּו: יא לֵאמֹר אֱלֹהִים עֲזָבוֹ רִדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ כִּי אֵין מַצִּיל: יב אֱלֹהִים אַל תִּרְחַק מִמֶּנִּי אֱלֹהַי לְעֶזְרָתִי (חישה)חוּשָׁה: יג יֵבֹשׁוּ יִכְלוּ שֹׂטְנֵי נַפְשִׁי יַעֲטוּ חֶרְפָּה וּכְלִמָּה מְבַקְשֵׁי רָעָתִי: יד וַאֲנִי תָּמִיד אֲיַחֵל וְהוֹסַפְתִּי עַל כָּל תְּהִלָּתֶךָ: טו פִּי יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָ כָּל הַיּוֹם תְּשׁוּעָתֶךָ כִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרוֹת: טז אָבוֹא בִּגְבֻרוֹת (אלוהים)אֲדֹנָי יֱהֹוִה אַזְכִּיר צִדְקָתְךָ לְבַדֶּךָ: יז אֱלֹהִים לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָי: וְעַד הֵנָּה אַגִּיד נִפְלְאוֹתֶיךָ: יח וְגַם עַד זִקְנָה וְשֵׂיבָה אֱלֹהִים אַל תַּעַזְבֵנִי עַד אַגִּיד זְרוֹעֲךָ לְדוֹר לְכָל יָבוֹא גְּבוּרָתֶךָ: יט וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד מָרוֹם אֲשֶׁר עָשִׂיתָ גְדֹלוֹת אֱלֹהִים מִי כָמוֹךָ: כ אֲשֶׁר (הראיתנו)הִרְאִיתַנִי צָרוֹת רַבּוֹת וְרָעוֹת תָּשׁוּב (תחיינו)תְּחַיֵּינִי וּמִתְּהֹמוֹת הָאָרֶץ תָּשׁוּב תַּעֲלֵנִי: כא תֶּרֶב גְּדֻלָּתִי וְתִסֹּב תְּנַחֲמֵנִי: כב גַּם אֲנִי אוֹדְךָ בִכְלִי נֶבֶל אֲמִתְּךָ אֱלֹהָי אֲזַמְּרָה לְךָ בְכִנּוֹר קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל: כג תְּרַנֵּנָּה שְׂפָתַי כִּי אֲזַמְּרָה לָּךְ וְנַפְשִׁי אֲשֶׁר פָּדִיתָ: כד גַּם לְשׁוֹנִי כָּל הַיּוֹם תֶּהְגֶּה צִדְקָתֶךָ כִּי בֹשׁוּ כִי חָפְרוּ מְבַקְשֵׁי רָעָתִי:
Транслитерация
алеф беха Адонай хасити аль эвоша леолам бет бецидатех тацилени утефалтени hате элай азнеха веhошиэни: гимель hэе ли лецур маон лаво тамид цивита леhошиэни ки сали умецудати ата далет Элоhай палтени мияд раша микаф меавел вехомец hей ки ата тиквати Адонай Элоhим мивтахи минеурай вав алейха нисмахти мибетен мимеэй ими ата гози беха теhилати тамид заин кемофет hайити лерабим веата махаси оз хет йимале пи теhилатех коль hайом тифаартех тет аль ташлыхени леэт зикна кихлот кохи аль таазвени йуд ки амеру ойевой ли вешомерэй нафши ноацу яхдаву йуд-алеф леэмор Элоhим азаво ридфу ветифсуhу ки эйн мацил йуд-бет Элоhим аль тирхак мимени Элоhай леэзрати хуша йуд-гимель йевошу йихлу сотней нафши йаату херпа ухелима мевакшей раати йуд-далет ваани тамид айахель веhосафти аль коль теhилатех тет-вав пи йиспафер цидакатех коль hайом тешуатех ки ло йадати сфорот тет-заин аво бигвурот Адонай Элоhим азкир цидатех левадеха йуд-заин Элоhим лимадтани минеурай веад hэна агид нифлеотеха йуд-хет вегам ад зикна весейва Элоhим аль таазвени ад агид зроаха ледор лехоль йаво гвуратех йуд-тет вецидатех Элоhим ад маром ашер асита гдолот Элоhим ми хамоха каф ашер (рйтнв)иритани царот работ вераот ташув техайени умитhомот hаарец ташув таалейни каф-алеф терев гдулати ветисов тенахамени каф-бет гам ани одха вихли невел амитех Элоhай азамра леха бэхинор кдош Исраель каф-гимель теранена сфатай ки азамра леха венафши ашер падита каф-далет гам лешони коль hайом теhге цидакатех ки вошу ки хафру мевакшей раати
Перевод
Проникновенная молитва о врагах — о том, как они хотят его убить и говорят, будто он заслуживает смерти. 1 В Тебе Господь укрываюсь не устыжусь никогда 2 В справедливости Твоей спасал Ты меня и избавил меня склони ко мне ухо Твое и спаси меня 3 Будь мне твердыней обителью пойти постоянно повелевал спасти меня ибо Ты скала моя и башня моя Ты 4 Бог мой избавь меня из руки злодеев из ладони грабителя и обманьщика 5 Ибо Ты надежда моя Господь Б-г защищающий меня с юности моей 6 На Тебя опираюсь от утробы из чрева матери моей Ты переместил меня Тебе восхваление мое постоянно 7 Вроде примера стал для многих но Ты укрытие мое мощи 8 Наполняется рот мой восхвалением Тебя целыми днями великолепие Твое 9 Не отшвыривай меня в пору старости по истощении сил моих не оставляй меня 10 Ибо скажут враги мои обо мне и подстерегающие душу мою сговорятся вместе 11 Сказать Бог оставил его преследуйте и хватайте его ибо нет спасающего 12 Бог не отдаляйся от меня Бог мой на помощь мне поспеши 13 Устыдятся прекратят порочащие душу мою закутаются в поношение и позор просящие зла мне 14 А я постоянно надеюсь и добавлю ко всем восхвалениям Тебе 15 Рот мой расскажет о справедливости Твоей целыми днями о спасении твоем ибо не знаю (им)числа 16 Приду могущество Господа Б-г вспомню правду Твою единственную Твою 17 Бог обучаешь меня с юности моей и до сих пор говорю о чудесах Твоих 18 И также до старости и седины Бог не оставляй меня пока буду говорить о мощи руки Твоей поколению всем придет о могуществе Твоем 19 И справедливости Твоей Бог до высот что сделал великие дела Бог кто как Ты 20 Который дал мне увидеть беды многие и зла вернись верни к жизни меня и из бездн земли вернись поднеми меня 21 Преумножь величие мое и поворотись ободрил Ты меня 22 Также я возблагодарю Тебя на инструменте невеле истинность Твою Бог мой воспою тебя на киноре святыня Израиля 23 Пропоют губы мои когда воспою Тебя и душа моя которую Ты вызволил 24 Также язык мой целыми днями будет говорить о справедливости Твоей Ибо устыдятся ибо поносимы будут просящие зла мне
