Псалом 73
Текст на иврите
בפרק תהילים זה מבוארת השאלה, מפני מה צדיק ורע לו רשע וטוב לו. א מִזְמוֹר לְאָסָף אַךְ טוֹב לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים לְבָרֵי לֵבָב: ב וַאֲנִי כִּמְעַט (נטוי)נָטָיוּ רַגְלָי כְּאַיִן (שפכה)שֻׁפְּכוּ אֲשֻׁרָי: ג כִּי קִנֵּאתִי בַּהוֹלְלִים שְׁלוֹם רְשָׁעִים אֶרְאֶה: ד כִּי אֵין חַרְצֻבּוֹת לְמוֹתָם וּבָרִיא אוּלָם: ה בַּעֲמַל אֱנוֹשׁ אֵינֵמוֹ וְעִם אָדָם לֹא יְנֻגָּעוּ: ו לָכֵן עֲנָקַתְמוֹ גַאֲוָה יַעֲטָף שִׁית חָמָס לָמוֹ: ז יָצָא מֵחֵלֶב עֵינֵמוֹ עָבְרוּ מַשְׂכִּיּוֹת לֵבָב: ח יָמִיקוּ וִידַבְּרוּ בְרָע עֹשֶׁק מִמָּרוֹם יְדַבֵּרוּ: ט שַׁתּוּ בַשָּׁמַיִם פִּיהֶם וּלְשׁוֹנָם תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ: י לָכֵן (ישיב)יָשׁוּב עַמּוֹ הֲלֹם וּמֵי מָלֵא יִמָּצוּ לָמוֹ: יא וְאָמְרוּ אֵיכָה יָדַע אֵל וְיֵשׁ דֵּעָה בְעֶלְיוֹן: יב הִנֵּה אֵלֶּה רְשָׁעִים וְשַׁלְוֵי עוֹלָם הִשְׂגּוּ חָיִל: יג אַךְ רִיק זִכִּיתִי לְבָבִי וָאֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי: יד וָאֱהִי נָגוּעַ כָּל הַיּוֹם וְתוֹכַחְתִּי לַבְּקָרִים: טו אִם אָמַרְתִּי אֲסַפְּרָה כְמוֹ הִנֵּה דוֹר בָּנֶיךָ בָגָדְתִּי: טז וָאֲחַשְּׁבָה לָדַעַת זֹאת עָמָל (היא)הוּא בְעֵינָי: יז עַד אָבוֹא אֶל מִקְדְּשֵׁי אֵל אָבִינָה לְאַחֲרִיתָם: יח אַךְ בַּחֲלָקוֹת תָּשִׁית לָמוֹ הִפַּלְתָּם לְמַשּׁוּאוֹת: יט אֵיךְ הָיוּ לְשַׁמָּה כְרָגַע סָפוּ תַמּוּ מִן בַּלָּהוֹת: כ כַּחֲלוֹם מֵהָקִיץ אֲדֹנָי בָּעִיר צַלְמָם תִּבְזֶה: כא כִּי יִתְחַמֵּץ לְבָבִי וְכִלְיוֹתַי אֶשְׁתּוֹנָן: כב וַאֲנִי בַעַר וְלֹא אֵדָע בְּהֵמוֹת הָיִיתִי עִמָּךְ: כג וַאֲנִי תָמִיד עִמָּךְ אָחַזְתָּ בְּיַד יְמִינִי: כד בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי וְאַחַר כָּבוֹד תִּקָּחֵנִי: כה מִי לִי בַשָּׁמָיִם וְעִמְּךָ לֹא חָפַצְתִּי בָאָרֶץ: כו כָּלָה שְׁאֵרִי וּלְבָבִי צוּר לְבָבִי וְחֶלְקִי אֱלֹהִים לְעוֹלָם: כז כִּי הִנֵּה רְחֵקֶיךָ יֹאבֵדוּ הִצְמַתָּה כָּל זוֹנֶה מִמֶּךָּ: כח וַאֲנִי קִרֲבַת אֱלֹהִים לִי טוֹב שַׁתִּי בַּאדֹנָי (אלוהים)יְהוִֹה מַחְסִי לְסַפֵּר כָּל מַלְאֲכוֹתֶיךָ:
Транслитерация
алеф мизмор леАсаф ах тов леИсраэль Элоhим леварей левав бет ваани кимъат натию раглай кеайн шупху ашурай гимель ки кинэти баhолим шалом решаим эръэ далет ки эйн харцубот лемотам увари улам hей баамаль энош эйнэмо вэим адам ло йенугау вав лахен анакатмо гаава яатаф шит хамас ламо заин яца мехэлев эйнэмо авру маскиот левав хет ямику видбру вра ошек мимаром йедабру тет шату вашамаим пиhэм улешонам тиhалах баарец йуд лахен яшув аммо hалом умэй мале йимацу ламо йуд-алеф вэамеру эйха яда Эль вэйеш дэа вэальон йуд-бет hине элэ решаим вэшалвэй олам hисгу хайил йуд-гимель ах рик зикити левави ваэрхац беникайон капай йуд-далет ваэhи нагуа коль hайом вэтохахти лабкарим тет-вав им амарти асапера хмо hине дор банейха вагадти тет-заин ваахашэва ладаат зот амаль (й)у вээйнай йуд-заин ад аво эль микдэшэй Эль авина леахаритам йуд-хет ах бахалакот ташит ламо hипалтам лемашуот йуд-тет эйх hаю лешама хэрага сапу таму мин балаhот: каф кахалом меhакиц Адонай баир цалмам тивзэ каф-алеф ки йитхамец левави вэхильйотай эштонан каф-бет ваани ваар вэло эда беhэмот hайити иммах каф-гимель ваани тамид иммах ахазта бэяд йемини каф-далет баацатха танхэни вэахар кавод тикахэни каф-ей ми ли вашамаим вэимха ло хафацти баарец каф-вав кала шээри улевави цур левави вэхэлки Элоhим леолам каф-заин ки hине рехакей йоавэду hицмата кал зоне мимка каф-хет ваани кирбат Элоhим ли тов шит бАдонай Адонай махси лесапер коль малахотеха
Перевод
Здесь рассматривается вопрос: отчего праведнику худо, а злодею хорошо. 1 Песнопение Асафа только добр к Израилю Бог к кристально чистым сердцем 2 Я же почти оступились ноги мои всего ничего разъехались стопы мои 3 Ибо позавидовал пугающих мир злодеев видя 4 Ибо нет уз к смерти здоровыми палата 5 В тщетных трудах люда нет их и с людьми не изъявлены 6 поэтому ожерелье его гордыня покрывает основа насилие для них 7 Выходят от жира глаза их проходят влечения сердец 8 Презирают и говорят о зле притеснения с высей говорят 9 Кладут небес рты их а язык их прохаживается по земле 10 Поэтому возвращается народ его сюда и водами полное исчерпанным им 11 И говорят как знает Бог и есть ли знание у Всевышнего 12 Вот эти злодеи беззаботные в мире достигают силы 13 Только попусту очищал сердце Твое и смывал до чиста ладони мои 14 И являюсь изъявленным каждый день и кара мне по утрам 15 Если сказал рассказал как вот поколение сынов твоих бы выставил предателями 16 И задумался понять это тщетным трудом оно в глазах моих 17 до того что пришел к святилищам Бога понял поледствия их 18 Только на скользкие ставишь их сбросить их в пропасти 19 Как становятся развалиной в мгновение приходят к концу погибают от ужасов 20 как сон от пробуждения Господь в городе тени их презришь 21 Ведь прокисло сердце мое и почки мои исколоты 22 И я дурнем и не знал скоту был с Тобой 23 И я постоянно с Тобой держишь в руке руку мою 24 советом Твоим направляешь меня а после в славу возьмешь меня 25 Кто у меня на небесах но с Тобой не стремлюсь земле 26 Исходит плоть моя и сердце мое твердыня сердца моего и участь моя Бог навеки 27 Ибо вот далекие от Тебя пропадают исчезает всякий изменяющий с Тобой 28 А я близость Бога для меня хороша возложу на Господа Господь укрытие мое рассказать все деяния твои
