Псалом 124
Текст на иврите
בפרק תהילים זה המשורר מקונן על הישמעאלים אשר מרוב תאווה רוצים לבלענו חיים א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת לְדָוִד לוּלֵי יְהוָה שֶׁהָיָה לָנוּ יֹאמַר נָא יִשְׂרָאֵל: ב לוּלֵי יְהוָה שֶׁהָיָה לָנוּ בְּקוּם עָלֵינוּ אָדָם: ג אֲזַי חַיִּים בְּלָעוּנוּ בַּחֲרוֹת אַפָּם בָּנוּ: ד אֲזַי הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ נַחְלָה עָבַר עַל נַפְשֵׁנוּ: ה אֲזַי עָבַר עַל נַפְשֵׁנוּ הַמַּיִם הַזֵּידוֹנִים: ו בָּרוּךְ יְהוָה שֶׁלֹּא נְתָנָנוּ טֶרֶף לְשִׁנֵּיהֶם: ז נַפְשֵׁנוּ כְּצִפּוֹר נִמְלְטָה מִפַּח יוֹקְשִׁים הַפַּח נִשְׁבָּר וַאֲנַחְנוּ נִמְלָטְנוּ: ח עֶזְרֵנוּ בְּשֵׁם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ:
Транслитерация
алеф шир hамаалот лэДавид лулэй Адонай шеhая лану йомар на Исраэль бет лулэй Адонай шеhая лану бэкум алейну адам гимель азай хаим бэлауну бахарот апам бану далет азай hамайим штафуну нахла авар аль нафшэйну hей азай авар аль нафшэйну hамайим hазейдоним: вав барух Адонай шэло нэтану тэрэф лешинейhем: заин нафшэйну кэципор нимлэта мипах йокшим hапах нишбар ваанахну нимлатну хет эзрэйну бэшэм Адонай осэ шамаим ваарэц
Перевод
Здесь певец сетует на тех, кто из великой алчности хочет поглотить нас живьём. 1 песнь восхождения Давида если бы не Господь который был нам скажет пусть Израиль 2 если бы не Господь который был нам по восстании на нас людей 3 тогда живыми поглотили нас по возгорании гнева их на нас 4 тогда воды смыли(бы)нас река прошлась(бы) по душам нашим 5 тогда прошлись по душам нашим воды бурные 6 благославен Господь который не отдал нас растерзание зубам их 7 душа наша как птица спаслась из ловушки ловцов ловушка сломалась а мы спаслись 8 помощь нам именем Господа делающего небо и землю
