Donate
UnderText
Теилим 138
Выберите день или псалом

0:00 / 1:28

Псалом 138

Текст на иврите

בפרק תהילים זה שבחים נוראים נתן דוד להקב"ה על חסד שעשה א לְדָוִד אוֹדְךָ בְכָל לִבִּי נֶגֶד אֱלֹהִים אֲזַמְּרֶךָּ ב אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל הֵיכַל קָדְשְׁךָ וְאוֹדֶה אֶת שְׁמֶךָ עַל חַסְדְּךָ וְעַל אֲמִתֶּךָ כִּי הִגְדַּלְתָּ עַל כָּל שִׁמְךָ אִמְרָתֶךָ ג בְּיוֹם קָרָאתִי וַתַּעֲנֵנִי תַּרְהִבֵנִי בְנַפְשִׁי עֹז ד יוֹדוּךָ יְהוָה כָּל מַלְכֵי אָרֶץ כִּי שָׁמְעוּ אִמְרֵי פִיךָ ה וְיָשִׁירוּ בְּדַרְכֵי יְהוָה כִּי גָדוֹל כְּבוֹד יְהוָה ו כִּי רָם יְהוָה וְשָׁפָל יִרְאֶה וְגָבֹהַּ מִמֶּרְחָק יְיֵדָע ז אִם אֵלֵךְ בְּקֶרֶב צָרָה תְּחַיֵּנִי עַל אַף אֹיְבַי תִּשְׁלַח יָדֶךָ וְתוֹשִׁיעֵנִי יְמִינֶךָ ח יְהוָה יִגְמֹר בַּעֲדִי יְהוָה חַסְדְּךָ לְעוֹלָם מַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אַל תֶּרֶף

Транслитерация

алеф леДавид одеха вехоль либи негед Элоhим азамреха бет эштахаве эль hейхаль кодшеха веоде эт шмеха аль хасдеха веаль амитеха ки hигдалта аль коль шимха имратеха гимель бейом карати ватаанени тарhивени венафши оз далет йодуха Адойной коль малхей арец ки шаму имрей пиха hей вейаширу бедархей Адойной ки гадоль кевод Адойной вав ки рам Адойной вешафаль йирэ вегавоа мимерхак йеда заин им элех бекерев цара техайени аль аф ойвай тишлах ядеха ветошиени яминеха хет Адойной йигмор баади Адойной хасдеха леолам маасе ядеха аль тереф

Перевод

В этом псалме Давид воздаёт Всевышнему проникновенные хвалы за оказанную милость. 1 Давида благодарю тебя всем сердцем моим пред ангелами пою тебе 2 падаю ниц к дворцу святости твоей и благодарю имя твое за милосердие твое и за истинность твою ибо возобладало над всяким именем Твоей речение Твое 3 в день взываю и отвечаешь мне распространил меня в душе моей отвага 4 благодарят тебя Господь все цари земли когда слышат речения рта твоего 5 и воспевают дорогами Господа ибо велика слава Господа 6 ибо возвеличен Господь а падшего видит и высоко издали наказывает 7 если иду через теснину оживляешь меня на гнев врагов моих посылаешь руку твою и ниспосылаешь избваление мне правой твоей 8 Господь завершит в пользу мою Господь милосердие твое навечно деяния рук твоих не ослабляю

В этом псалме Давид воздаёт Всевышнему проникновенные хвалы за оказанную милость.
{א}
1
לְדָוִד
ДАВИДА
אוֹדְךָ
БЛАГОДАРЮ ТЕБЯ
בְכָל
ВСЕМ
לִבִּי
СЕРДЦЕМ МОИМ
נֶגֶד
ПРЕД
אֱלֹהִים
АНГЕЛАМИ
אֲזַמְּרֶךָּ
ПОЮ ТЕБЕ
{ב}
2
אֶשְׁתַּחֲוֶה
ПАДАЮ НИЦ
אֶל
К
הֵיכַל
ДВОРЦУ
קָדְשְׁךָ
СВЯТОСТИ ТВОЕЙ
וְאוֹדֶה
И БЛАГОДАРЮ
אֶת שְׁמֶךָ
ИМЯ ТВОЕ
עַל
ЗА
חַסְדְּךָ
МИЛОСЕРДИЕ ТВОЕ
וְעַל
И ЗА
אֲמִתֶּךָ
ИСТИННОСТЬ ТВОЮ
כִּי
ИБО
הִגְדַּלְתָּ
ВОЗОБЛАДАЛО
עַל
НАД
כָּל
ВСЯКИМ
שִׁמְךָ
ИМЕНЕМ ТВОЕЙ
אִמְרָתֶךָ
РЕЧЕНИЕ ТВОЕ
{ג}
3
בְּיוֹם
В ДЕНЬ
קָרָאתִי
ВЗЫВАЮ
וַתַּעֲנֵנִי
И ОТВЕЧАЕШЬ МНЕ
תַּרְהִבֵנִי
РАСПРОСТРАНИЛ МЕНЯ
בְנַפְשִׁי
В ДУШЕ МОЕЙ
עֹז
ОТВАГА
{ד}
4
יוֹדוּךָ
БЛАГОДАРЯТ ТЕБЯ
יְהוָה
ГОСПОДЬ
כָּל
ВСЕ
מַלְכֵי
ЦАРИ
אָרֶץ
ЗЕМЛИ
כִּי
КОГДА
שָׁמְעוּ
СЛЫШАТ
אִמְרֵי
РЕЧЕНИЯ
פִיךָ
РТА ТВОЕГО
{ה}
5
וְיָשִׁירוּ
И ВОСПЕВАЮТ
בְּדַרְכֵי
ДОРОГАМИ
יְהוָה
ГОСПОДА
כִּי
ИБО
גָדוֹל
ВЕЛИКА
כְּבוֹד
СЛАВА
יְהוָה
ГОСПОДА
{ו}
6
כִּי
ИБО
רָם
ВОЗВЕЛИЧЕН
יְהוָה
ГОСПОДЬ
וְשָׁפָל
А ПАДШЕГО
יִרְאֶה
ВИДИТ
וְגָבֹהַּ
И ВЫСОКО
מִמֶּרְחָק
ИЗДАЛИ
יְיֵדָע
НАКАЗЫВАЕТ
{ז}
7
אִם
ЕСЛИ
אֵלֵךְ
ИДУ
בְּקֶרֶב
ЧЕРЕЗ
צָרָה
ТЕСНИНУ
תְּחַיֵּנִי
ОЖИВЛЯЕШЬ МЕНЯ
עַל
НА
אַף
ГНЕВ
אֹיְבַי
ВРАГОВ МОИХ
תִּשְׁלַח
ПОСЫЛАЕШЬ
יָדֶךָ
РУКУ ТВОЮ
וְתוֹשִׁיעֵנִי
И НИСПОСЫЛАЕШЬ ИЗБВАЛЕНИЕ МНЕ
יְמִינֶךָ
ПРАВОЙ ТВОЕЙ
{ח}
8
יְהוָה
ГОСПОДЬ
יִגְמֹר
ЗАВЕРШИТ
בַּעֲדִי
В ПОЛЬЗУ МОЮ
יְהוָה
ГОСПОДЬ
חַסְדְּךָ
МИЛОСЕРДИЕ ТВОЕ
לְעוֹלָם
НАВЕЧНО
מַעֲשֵׂי
ДЕЯНИЯ
יָדֶיךָ
РУК ТВОИХ
אַל
НЕ
תֶּרֶף
ОСЛАБЛЯЮ