Donate
UnderText
Теилим 21
Выберите день или псалом

0:00 / 2:42

Псалом 21

Текст на иврите

פרק תהילים כא עוסק ב: אם אדם היה בשפע רב, וכל מה שלבו חפץ לא נמנע ממנו, מן הראוי שלא יהא כפוי טובה א לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד: ב יְהוָה בְּעָזְּךָ יִשְׂמַח מֶלֶךְ וּבִישׁוּעָתְךָ מַה יָּגֶיל מְאֹד: ג תַּאֲוַת לִבּוֹ נָתַתָּה לּוֹ וַאֲרֶשֶׁת שְׂפָתָיו בַּל מָנַעְתָּ סֶּלָה: ד כִּי תְקַדְּמֶנּוּ בִּרְכוֹת טוֹב תָּשִׁית לְרֹאשׁוֹ עֲטֶרֶת פָּז: ה חַיִּים שָׁאַל מִמְּךָ נָתַתָּה לּוֹ אֹרֶךְ יָמִים עוֹלָם וָעֶד: ו גָּדוֹל כְּבוֹדוֹ בִּישׁוּעָתֶךָ הוֹד וְהָדָר תְּשַׁוֶּה עָלָיו: ז כִּי תְשִׁיתֵהוּ בְרָכוֹת לָעַד תְּחַדֵּהוּ בְשִׂמְחָה אֶת פָּנֶיךָ: ח כִּי הַמֶּלֶךְ בֹּטֵחַ בַּיהוָה וּבְחֶסֶד עֶלְיוֹן בַּל יִמּוֹט: ט תִּמְצָא יָדְךָ לְכָל אֹיְבֶיךָ יְמִינְךָ תִּמְצָא שֹׂנְאֶיךָ: י תְּשִׁיתֵמוֹ כְּתַנּוּר אֵשׁ לְעֵת פָּנֶיךָ יְהוָה בְּאַפּוֹ יְבַלְּעֵם וְתֹאכְלֵם אֵשׁ: יא פִּרְיָמוֹ מֵאֶרֶץ תְּאַבֵּד וְזַרְעָם מִבְּנֵי אָדָם: יב כִּי נָטוּ עָלֶיךָ רָעָה חָשְׁבוּ מְזִמָּה בַּל יוּכָלוּ: יג כִּי תְּשִׁיתֵמוֹ שֶׁכֶם בְּמֵיתָרֶיךָ תְּכוֹנֵן עַל פְּנֵיהֶם: יד רוּמָה יְהוָה בְּעֻזֶּךָ נָשִׁירָה וּנְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶךָ:

Транслитерация

алеф ламенцеах мизмор леДавид бет Адонай беазха исмах Мелех увишуатха ма ягиль меод гимель таават либо натата ло ваарешет сфатав баль манаата села далет ки текадмену бирхот тов ташит лерошо атерет паз hей хаим шааль мимха натата ло орех ямим олам ваэд вав гадоль кеводо бишуатех hод веhадар тешаве алав заин ки тешитеhу врахот лаад техдеhу всимха эт панеха хет ки hамелех ботеах бАдонай увхесед эльон баль иммот тет тимца ядха лехоль ойвеха яминха тимца сонэха йуд тешитемо кетанур эш леэт панеха Адонай беапо евалем ветохлем эш йуд-алеф пирйамо меэрец теабед везаръам мибней адам йуд-бет ки нату алеха раа хашву мезима баль юхалу йуд-гимель ки тешитемо Шехем бемейтареха техонен аль пенейhем: йуд-далет рума Адонай беузеха нашира унезамера гвуратех

Перевод

Если человек жил в изобилии и ни в чём, чего желало его сердце, не было ему отказа, — подобает ему не быть неблагодарным. 1 Руководителю песнопения Давида 2 Господь могуществу Твоему радуется царь и в спасении Твоем как ликует сильно 3 желанное для сердца его дал ему и прошение уст его не отверг ! 4 Ибо предваряешь его благословениями хорошего возложил на голову его венец чистого золота 5 Жизнь просил он у Тебя Ты дал ему долголетие во веки веков 6 Возвеличена слава его и в избавлении Твоем величие и великолепие положил Ты на него 7 Ибо возложил на него благословения навеки внутренне веселил его радостью лика Твоего 8 Ибо царь уповает на Господа и по милосердию Всевышнего не потеряет равновесие 9 Найдет рука Твоя всех врагов Твоих правая рука Твоя найдёт ненавистников твоих 10 Обратишь их как (в) печь огненную в пору гнева твоего Господь в гневе своем поглотит их и пожрет их огонь 11 Плод их с земли истребишь и семя их из (среды) людей 12 Ибо повернуты против тебя (во)зло обдумывают умыслы не смогут 13 Ибо поставишь их мишенью на тетиве твоей направишь и лица их 14 Возвысься Господь в мощи Твоей воспоем и будем петь о могуществе Твоем

Если человек жил в изобилии и ни в чём, чего желало его сердце, не было ему отказа, — подобает ему не быть неблагодарным.
{א}
1
לַמְנַצֵּחַ
РУКОВОДИТЕЛЮ
מִזְמוֹר
ПЕСНОПЕНИЯ
:לְדָוִד
ДАВИДА
{ב}
2
יְהוָה
ГОСПОДЬ
בְּעָזְּךָ
МОГУЩЕСТВУ ТВОЕМУ
יִשְׂמַח
РАДУЕТСЯ
מֶלֶךְ
ЦАРЬ
וּבִישׁוּעָתְךָ
И В СПАСЕНИИ ТВОЕМ
מַה
КАК
יָּגֶיל
ЛИКУЕТ
:מְאֹד
СИЛЬНО
{ג}
3
תַּאֲוַת
ЖЕЛАННОЕ
לִבּוֹ
ДЛЯ СЕРДЦА ЕГО
נָתַתָּה
ДАЛ
לּוֹ
ЕМУ
וַאֲרֶשֶׁת
И ПРОШЕНИЕ
שְׂפָתָיו
УСТ ЕГО
בַּל
НЕ
מָנַעְתָּ
ОТВЕРГ
:סֶּלָה
!
{ד}
4
כִּי
ИБО
תְקַדְּמֶנּוּ
ПРЕДВАРЯЕШЬ ЕГО
בִּרְכוֹת
БЛАГОСЛОВЕНИЯМИ
טוֹב
ХОРОШЕГО
תָּשִׁית
ВОЗЛОЖИЛ
לְרֹאשׁוֹ
НА ГОЛОВУ ЕГО
עֲטֶרֶת
ВЕНЕЦ
:פָּז
ЧИСТОГО ЗОЛОТА
{ה}
5
חַיִּים
ЖИЗНЬ
שָׁאַל
ПРОСИЛ ОН
מִמְּךָ
У ТЕБЯ
נָתַתָּה
ТЫ ДАЛ
לּוֹ
ЕМУ
אֹרֶךְ יָמִים
ДОЛГОЛЕТИЕ
עוֹלָם
ВО ВЕКИ
:וָעֶד
ВЕКОВ
{ו}
6
גָּדוֹל
ВОЗВЕЛИЧЕНА
כְּבוֹדוֹ
СЛАВА ЕГО
בִּישׁוּעָתֶךָ
И В ИЗБАВЛЕНИИ ТВОЕМ
הוֹד
ВЕЛИЧИЕ
וְהָדָר
И ВЕЛИКОЛЕПИЕ
תְּשַׁוֶּה
ПОЛОЖИЛ ТЫ
:עָלָיו
НА НЕГО
{ז}
7
כִּי
ИБО
תְשִׁיתֵהוּ
ВОЗЛОЖИЛ НА НЕГО
בְרָכוֹת
БЛАГОСЛОВЕНИЯ
לָעַד
НАВЕКИ
תְּחַדֵּהוּ
ВНУТРЕННЕ ВЕСЕЛИЛ ЕГО
בְשִׂמְחָה
РАДОСТЬЮ
אֶת
:פָּנֶיךָ
ЛИКА ТВОЕГО
{ח}
8
כִּי
ИБО
הַמֶּלֶךְ
ЦАРЬ
בֹּטֵחַ
УПОВАЕТ
בַּיהוָה
НА ГОСПОДА
וּבְחֶסֶד
И ПО МИЛОСЕРДИЮ
עֶלְיוֹן
ВСЕВЫШНЕГО
בַּל
НЕ
:יִמּוֹט
ПОТЕРЯЕТ РАВНОВЕСИЕ
{ט}
9
תִּמְצָא
НАЙДЕТ
יָדְךָ
РУКА ТВОЯ
לְכָל
ВСЕХ
אֹיְבֶיךָ
ВРАГОВ ТВОИХ
יְמִינְךָ
ПРАВАЯ РУКА ТВОЯ
תִּמְצָא
НАЙДЁТ
:שֹׂנְאֶיךָ
НЕНАВИСТНИКОВ ТВОИХ
{י}
10
תְּשִׁיתֵמוֹ
ОБРАТИШЬ ИХ
כְּתַנּוּר
КАК (В) ПЕЧЬ
אֵשׁ
ОГНЕННУЮ
לְעֵת
В ПОРУ
פָּנֶיךָ
ГНЕВА ТВОЕГО
יְהוָה
ГОСПОДЬ
בְּאַפּוֹ
В ГНЕВЕ СВОЕМ
יְבַלְּעֵם
ПОГЛОТИТ ИХ
וְתֹאכְלֵם
И ПОЖРЕТ ИХ
:אֵשׁ
ОГОНЬ
{יא}
11
פִּרְיָמוֹ
ПЛОД ИХ
מֵאֶרֶץ
С ЗЕМЛИ
תְּאַבֵּד
ИСТРЕБИШЬ
וְזַרְעָם
И СЕМЯ ИХ
:מִבְּנֵי אָדָם
ИЗ (СРЕДЫ) ЛЮДЕЙ
{יב}
12
כִּי
ИБО
נָטוּ
ПОВЕРНУТЫ
עָלֶיךָ
ПРОТИВ ТЕБЯ
רָעָה
(ВО)ЗЛО
חָשְׁבוּ
ОБДУМЫВАЮТ
מְזִמָּה
УМЫСЛЫ
בַּל
НЕ
:יוּכָלוּ
СМОГУТ
{יג}
13
כִּי
ИБО
תְּשִׁיתֵמוֹ
ПОСТАВИШЬ ИХ
שֶׁכֶם
МИШЕНЬЮ
בְּמֵיתָרֶיךָ
НА ТЕТИВЕ ТВОЕЙ
תְּכוֹנֵן
НАПРАВИШЬ
עַל
И
:פְּנֵיהֶם
ЛИЦА ИХ
{יד}
14
רוּמָה
ВОЗВЫСЬСЯ
יְהוָה
ГОСПОДЬ
בְּעֻזֶּךָ
В МОЩИ ТВОЕЙ
נָשִׁירָה
ВОСПОЕМ
וּנְזַמְּרָה
И БУДЕМ ПЕТЬ
:גְּבוּרָתֶךָ
О МОГУЩЕСТВЕ ТВОЕМ