Псалом 27
Текст на иврите
פרק תהילים כז עוסק בהודאה ושבח בביטחונו בהש"י שמנצח מלחמותיו א לְדָוִד יְהוָה אוֹרִי וְיִשְׁעִי מִמִּי אִירָא יְהוָה מָעוֹז חַיַּי מִמִּי אֶפְחָד: ב בִּקְרֹב עָלַי מְרֵעִים לֶאֱכֹל אֶת בְּשָׂרִי צָרַי וְאֹיְבַי לִי הֵמָּה כָשְׁלוּ וְנָפָלוּ: ג אִם תַּחֲנֶה עָלַי מַחֲנֶה לֹא יִירָא לִבִּי אִם תָּקוּם עָלַי מִלְחָמָה בְּזֹאת אֲנִי בוֹטֵחַ: ד אַחַת שָׁאַלְתִּי מֵאֵת יְהוָה אוֹתָהּ אֲבַקֵּשׁ שִׁבְתִּי בְּבֵית יְהוָה כָּל יְמֵי חַיַּי לַחֲזוֹת בְּנֹעַם יְהוָה וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ: ה כִּי יִצְפְּנֵנִי בְּסֻכֹּה בְּיוֹם רָעָה יַסְתִּרֵנִי בְּסֵתֶר אָהֳלוֹ בְּצוּר יְרוֹמְמֵנִי: ו וְעַתָּה יָרוּם רֹאשִׁי עַל אֹיְבַי סְבִיבוֹתַי וְאֶזְבְּחָה בְאָהֳלוֹ זִבְחֵי תְרוּעָה אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה לַיהוָה: ז שְׁמַע יְהוָה קוֹלִי אֶקְרָא וְחָנֵּנִי וַעֲנֵנִי: ח לְךָ אָמַר לִבִּי בַּקְּשׁוּ פָנָי אֶת פָּנֶיךָ יְהוָה אֲבַקֵּשׁ: ט אַל תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי אַל תַּט בְּאַף עַבְדֶּךָ עֶזְרָתִי הָיִיתָ אַל תִּטְּשֵׁנִי וְאַל תַּעַזְבֵנִי אֱלֹהֵי יִשְׁעִי: י כִּי אָבִי וְאִמִּי עֲזָבוּנִי וַיהוָה יַאַסְפֵנִי: יא הוֹרֵנִי יְהוָה דַּרְכֶּךָ וּנְחֵנִי בְּאֹרַח מִישׁוֹר לְמַעַן שׁוֹרְרָי: יב אַל תִּתְּנֵנִי בְּנֶפֶשׁ צָרָי כִּי קָמוּ בִי עֵדֵי שֶׁקֶר וִיפֵחַ חָמָס: יג לוּלֵא הֶאֱמַנְתִּי לִרְאוֹת בְּטוּב יְהוָה בְּאֶרֶץ חַיִּים: יד קַוֵּה אֶל יְהוָה חֲזַק וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ וְקַוֵּה אֶל יְהוָה:
Транслитерация
алеф леДавид Адонай ори вейишъи мими ира Адонай маоз хайай мими эфхад бет бикров алай мэрэим лээхоль эт бэсари царай вэойвай ли hэма хашлу вэнафлу гимель им таханэ алай маханэ ло йира либи им такум алай мильхама бэзот ани вотах далет ахат шаалти мээт Адонай ота авакэш шивти бэвэйт Адонай коль йэмэй хайай лахазот бэноам Адонай улэвакэр бэhэйхало hей ки йицпэни бэсуко бэйом раа ястирэни бэсэтэр аhало бэцур йэроммэни вав вэата ярум роши аль ойвай свивотai вээзбэха веаhало зивхэй труа ашира ваазамра лАдонай заин шма Адонай коли экра вэханэни ваанэни хет лэха амар либи бакшу фанай эт панэха Адонай авакэш тет аль тастэр панэха мимэни аль тат бэаф авдэха эзрати hайита аль титшэни вэаль таазвэни Элоhэй йишъи йуд ки ави вэими азавуни вАдонай яасфэни йуд-алеф hорени Адонай даркэха унхени бэорах мишор лэмаан шоррай йуд-бет аль титнэни бэнэфэш царай ки каму би эдэй шэкэр вифэах хамас йуд-гимель лулэ hээманти лирот бэтув Адонай бээрэц хайим йуд-далет кавэ эль Адонай хазак вэяамэц либэха вэкавэ эль Адонай
Перевод
Благодарность и хвала — об уповании на Всевышнего, дарующего победу в его войнах. 1 Давида Господь свет мой избавление мое кого убоюсь Господь крепость жизни моей кого устрашусь 2 При приближении ко мне злодеев чтобы пожрать плоть мою притеснители мои и враги мои мне они спотыкаются и падают 3 Если ополчится против меня лагерь не боится сердце мое если случится против меня война на это я надеюсь 4 Одного просил у Господа того прошу сидеть мне в доме Господа все дни жизни моей лицезреть прелести Господа и посещать дворец его 5 Ибо спрячет меня в шалаше своем в день несчастья скроет меня в тайнике шатра Его на скалу возвысит меня 6 И теперь возвысится голова моя над врагами моими окружавшими меня и принесут жертвы в шатре Его приношения Трублением пением и играми Господу 7 Слышь Господь голос мой когда взываю и милуй меня и отвечай мне 8 за Тебя подсказывает сердце мое "ищите лик мой" лик Твой Господь буду искать 9 Не скрывай лик Твой от меня не склоняй в гневе раба Твоего помощью мне был не покидай меня и не оставляй меня Бог избавления моего 10 Ибо отец мой и мать моя оставили меня а Господь прибрал меня 11 Укажи мне Господь дорогу твою и веди меня путем прямым ради следящих за мною 12 Не отдавай меня душе притеснителей моих ибо восстали на меня лжесвидетели и изрыгающие насилие 13 Если бы не верил я что увижу добро Господа в земле жизни 14 Надейся на Господа крепись и укрепится сердце твое и надейся на Господа
