Donate
UnderText
Теилим 32
Выберите день или псалом

0:00 / 2:07

Псалом 32

Текст на иврите

פרק תהילים זה עוסק ב: ידבר מוסרים גדולים והכלל הוא אשרי לאדם שיעשה תשובה ויש לו ייסורים בעוה"ז ולא יהיה כבהמה שאין בה תבונה ובפרטות לקדש עצמו בשעת זיווג. א לְדָוִד מַשְׂכִּיל אַשְׁרֵי נְשׂוּי פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה: ב אַשְׁרֵי אָדָם לֹא יַחְשֹׁב יְהוָה לוֹ עָוֹן וְאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה: ג כִּי הֶחֱרַשְׁתִּי בָּלוּ עֲצָמָי בְּשַׁאֲגָתִי כָּל הַיּוֹם: ד כִּי יוֹמָם וָלַיְלָה תִּכְבַּד עָלַי יָדֶךָ נֶהְפַּךְ לְשַׁדִּי בְּחַרְבֹנֵי קַיִץ סֶלָה: ה חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ וַעֲוֹנִי לֹא כִסִּיתִי אָמַרְתִּי אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיהוָה וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֹן חַטָּאתִי סֶלָה: ו עַל זֹאת יִתְפַּלֵּל כָּל חָסִיד אֵלֶיךָ לְעֵת מְצֹא רַק לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים אֵלָיו לֹא יַגִּיעוּ: ז אַתָּה סֵתֶר לִי מִצַּר תִּצְּרֵנִי רָנֵּי פַלֵּט תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָה: ח אַשְׂכִּילְךָ וְאוֹרְךָ בְּדֶרֶךְ זוּ תֵלֵךְ אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי: ט אַל תִּהְיוּ כְּסוּס כְּפֶרֶד אֵין הָבִין בְּמֶתֶג וָרֶסֶן עֶדְיוֹ לִבְלוֹם בַּל קְרֹב אֵלֶיךָ: י רַבִּים מַכְאוֹבִים לָרָשָׁע וְהַבּוֹטֵחַ בַּיהוָה חֶסֶד יְסוֹבְבֶנּוּ: יא שִׂמְחוּ בַיהוָה וְגִילוּ צַדִּיקִים וְהַרְנִינוּ כָּל יִשְׁרֵי לֵב:

Транслитерация

алеф леДавид маскиль ашрей нсуй пеша ксуй хатаа бет ашрей адам ло яхшов Адонай ло авон веэйн берухо ремия гимель ки hехерашти балу ацмай бешаагати коль hайом: далет ки йомам валайла тихбад алай ядеха неhпах лешади бехарвоней каиц села hей хатати одиаха ваавон ло хисити амарти оде алей фшаай лАдонай веата насата авон хатати села вав аль зот йитпалель коль хасид элейха леэт мецо рак лешетэф маим рабим элав ло ягиу заин ата сетер ли мицар тицрени раней фалет тесовевени села хет аскилха веорха бедерех зу телех иаца алейха эйни тет аль тиhю ксус кфэред эйн hавин беметэг варесэн эдйо ливлом баль кров элейха йуд рабим маховим лараша вехаботэhах бАдонай хесэд йесоввэну йуд-алеф симху вАдонай вегилу цадиким веhарнину коль йишрей лев

Перевод

Великое наставление: счастлив человек, который раскаивается и принимает страдания этого мира, не уподобляясь неразумному животному; и в особенности — освящать себя. 1 Давида учение хвала вознесено преступление покрыт грех 2 Хвала человеку не засчитывает Господь его прегрешение и нет в духе его обмана 3 Когда отмалчивался истлевали кости мои от рева моего целыми днями 4 Ибо день и ночь тяготела надо мной рука Твоя исчезла свежесть моя от опаливания лета ! 5 Впредь о грехе моем буду сообщать тебе и пригрешения моего не покрою сказал признаюсь в моих преступлениях Господу и Ты вознес прегрешение греха моего ! 6 Об этом должен молиться всякий добродетельный обращаясь к Тебе в момент нахождения Только поток вод многих его не настиг 7 Ты укрытие мое от притеснителя охраняешь меня радостной песнью моего спасения окружаешь меня ! 8 Вразумлю тебя и укажу тебе дорогу эту пойдешь подмигну тебе глазами моими 9 Не будьте как конь как мул не понимают удил и узды в час украшения его запирать чтобы не приблизился к тебе 10 Много болячек у злодея а уповающий на Господа милосердие окружает его 11 Радуйтесь Господу и ликуйте праведники воспевайте все прямые сердцем

Великое наставление: счастлив человек, который раскаивается и принимает страдания этого мира, не уподобляясь неразумному животному; и в особенности — освящать себя.
{א}
1
לְדָוִד
ДАВИДА
מַשְׂכִּיל
УЧЕНИЕ
אַשְׁרֵי
ХВАЛА
נְשׂוּי
ВОЗНЕСЕНО
פֶּשַׁע
ПРЕСТУПЛЕНИЕ
כְּסוּי
ПОКРЫТ
:חֲטָאָה
ГРЕХ
{ב}
2
אַשְׁרֵי
ХВАЛА
אָדָם
ЧЕЛОВЕКУ
לֹא
НЕ
יַחְשֹׁב
ЗАСЧИТЫВАЕТ
יְהוָה
ГОСПОДЬ
לוֹ
ЕГО
עָוֹן
ПРЕГРЕШЕНИЕ
וְאֵין
И НЕТ
בְּרוּחוֹ
В ДУХЕ ЕГО
:רְמִיָּה
ОБМАНА
{ג}
3
כִּי
КОГДА
הֶחֱרַשְׁתִּי
ОТМАЛЧИВАЛСЯ
בָּלוּ
ИСТЛЕВАЛИ
עֲצָמָי
КОСТИ МОИ
בְּשַׁאֲגָתִי
ОТ РЕВА МОЕГО
כָּל
ЦЕЛЫМИ
:הַיּוֹם
ДНЯМИ
{ד}
4
כִּי
ИБО
יוֹמָם
ДЕНЬ
וָלַיְלָה
И НОЧЬ
תִּכְבַּד
ТЯГОТЕЛА
עָלַי
НАДО МНОЙ
יָדֶךָ
РУКА ТВОЯ
נֶהְפַּךְ
ИСЧЕЗЛА
לְשַׁדִּי
СВЕЖЕСТЬ МОЯ
בְּחַרְבֹנֵי
ОТ ОПАЛИВАНИЯ
קַיִץ
ЛЕТА
:סֶלָה
!
{ה}
5
חַטָּאתִי
ВПРЕДЬ О ГРЕХЕ МОЕМ
אוֹדִיעֲךָ
БУДУ СООБЩАТЬ ТЕБЕ
וַעֲוֹנִי
И ПРИГРЕШЕНИЯ МОЕГО
לֹא
НЕ
כִסִּיתִי
ПОКРОЮ
אָמַרְתִּי
СКАЗАЛ
אוֹדֶה
ПРИЗНАЮСЬ
עֲלֵי
В МОИХ
פְשָׁעַי
ПРЕСТУПЛЕНИЯХ
לַיהוָה
ГОСПОДУ
וְאַתָּה
И ТЫ
נָשָׂאתָ
ВОЗНЕС
עֲוֹן
ПРЕГРЕШЕНИЕ
חַטָּאתִי
ГРЕХА МОЕГО
:סֶלָה
!
{ו}
6
עַל
ОБ
זֹאת
ЭТОМ
יִתְפַּלֵּל
ДОЛЖЕН МОЛИТЬСЯ
כָּל
ВСЯКИЙ
חָסִיד
ДОБРОДЕТЕЛЬНЫЙ
אֵלֶיךָ
ОБРАЩАЯСЬ К ТЕБЕ
לְעֵת
В МОМЕНТ
מְצֹא
НАХОЖДЕНИЯ
רַק
ТОЛЬКО
לְשֵׁטֶף
ПОТОК
מַיִם
ВОД
רַבִּים
МНОГИХ
אֵלָיו
ЕГО
לֹא
НЕ
:יַגִּיעוּ
НАСТИГ
{ז}
7
אַתָּה
ТЫ
סֵתֶר
УКРЫТИЕ
לִי
МОЕ
מִצַּר
ОТ ПРИТЕСНИТЕЛЯ
תִּצְּרֵנִי
ОХРАНЯЕШЬ МЕНЯ
רָנֵּי
РАДОСТНОЙ ПЕСНЬЮ
פַלֵּט
МОЕГО СПАСЕНИЯ
תְּסוֹבְבֵנִי
ОКРУЖАЕШЬ МЕНЯ
:סֶלָה
!
{ח}
8
אַשְׂכִּילְךָ
ВРАЗУМЛЮ ТЕБЯ
וְאוֹרְךָ
И УКАЖУ ТЕБЕ
בְּדֶרֶךְ
ДОРОГУ
זוּ
ЭТУ
תֵלֵךְ
ПОЙДЕШЬ
אִיעֲצָה
ПОДМИГНУ
עָלֶיךָ
ТЕБЕ
:עֵינִי
ГЛАЗАМИ МОИМИ
{ט}
9
אַל
НЕ
תִּהְיוּ
БУДЬТЕ
כְּסוּס
КАК КОНЬ
כְּפֶרֶד
КАК МУЛ
אֵין
НЕ
הָבִין
ПОНИМАЮТ
בְּמֶתֶג
УДИЛ
וָרֶסֶן
И УЗДЫ
עֶדְיוֹ
В ЧАС УКРАШЕНИЯ ЕГО
לִבְלוֹם
ЗАПИРАТЬ
בַּל
ЧТОБЫ НЕ
קְרֹב
ПРИБЛИЗИЛСЯ
:אֵלֶיךָ
К ТЕБЕ
{י}
10
רַבִּים
МНОГО
מַכְאוֹבִים
БОЛЯЧЕК
לָרָשָׁע
У ЗЛОДЕЯ
וְהַבּוֹטֵחַ
А УПОВАЮЩИЙ
בַּיהוָה
НА ГОСПОДА
חֶסֶד
МИЛОСЕРДИЕ
:יְסוֹבְבֶנּוּ
ОКРУЖАЕТ ЕГО
{יא}
11
שִׂמְחוּ
РАДУЙТЕСЬ
בַיהוָה
ГОСПОДУ
וְגִילוּ
И ЛИКУЙТЕ
צַדִּיקִים
ПРАВЕДНИКИ
וְהַרְנִינוּ
ВОСПЕВАЙТЕ
כָּל
ВСЕ
יִשְׁרֵי
ПРЯМЫЕ
:לֵב
СЕРДЦЕМ