Donate
UnderText
Теилим 35
Выберите день или псалом

0:00 / 4:24

Псалом 35

Текст на иврите

פרק תהילים זה עוסק ב: תפילה נוראה ונפלאה על שונאיו שיהיו כמוץ ומלאך ה' רודפם והכל באה מעם ה' יתברך א לְדָוִד רִיבָה יְהוָה אֶת יְרִיבַי לְחַם אֶת לֹחֲמָי: ב הַחֲזֵק מָגֵן וְצִנָּה וְקוּמָה בְּעֶזְרָתִי: ג וְהָרֵק חֲנִית וּסְגֹר לִקְרַאת רֹדְפָי אֱמֹר לְנַפְשִׁי יְשֻׁעָתֵךְ אָנִי: ד יֵבֹשׁוּ וְיִכָּלְמוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי יִסֹּגוּ אָחוֹר וְיַחְפְּרוּ חֹשְׁבֵי רָעָתִי: ה יִהְיוּ כְּמֹץ לִפְנֵי רוּחַ וּמַלְאַךְ יְהוָה דּוֹחֶה: ו יְהִי דַרְכָּם חֹשֶׁךְ וַחֲלַקְלַקּוֹת וּמַלְאַךְ יְהוָה רֹדְפָם: ז כִּי חִנָּם טָמְנוּ לִי שַׁחַת רִשְׁתָּם חִנָּם חָפְרוּ לְנַפְשִׁי: ח תְּבוֹאֵהוּ שׁוֹאָה לֹא יֵדָע וְרִשְׁתּוֹ אֲשֶׁר טָמַן תִּלְכְּדוֹ בְּשׁוֹאָה יִפָּל בָּהּ: ט וְנַפְשִׁי תָּגִיל בַּיהוָה תָּשִׂישׂ בִּישׁוּעָתוֹ: י כָּל עַצְמוֹתַי תֹּאמַרְנָה יְהוָה מִי כָמוֹךָ מַצִּיל עָנִי מֵחָזָק מִמֶּנּוּ וְעָנִי וְאֶבְיוֹן מִגֹּזְלוֹ: יא יְקוּמוּן עֵדֵי חָמָס אֲשֶׁר לֹא יָדַעְתִּי יִשְׁאָלוּנִי: יב יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה תַּחַת טוֹבָה שְׁכוֹל לְנַפְשִׁי: יג וַאֲנִי בַּחֲלוֹתָם לְבוּשִׁי שָׂק עִנֵּיתִי בַצּוֹם נַפְשִׁי וּתְפִלָּתִי עַל חֵיקִי תָשׁוּב: יד כְּרֵעַ כְּאָח לִי הִתְהַלָּכְתִּי כַּאֲבֶל אֵם קֹדֵר שַׁחוֹתִי: טו וּבְצַלְעִי שָׂמְחוּ וְנֶאֱסָפוּ נֶאֶסְפוּ עָלַי נֵכִים וְלֹא יָדַעְתִּי קָרְעוּ וְלֹא דָמּוּ: טז בְּחַנְפֵי לַעֲגֵי מָעוֹג חָרֹק עָלַי שִׁנֵּימוֹ: יז אֲדֹנָי כַּמָּה תִּרְאֶה הָשִׁיבָה נַפְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶם מִכְּפִירִים יְחִידָתִי: יח אוֹדְךָ בְּקָהָל רָב בְּעַם עָצוּם אֲהַלְלֶךָּ: יט אַל יִשְׂמְחוּ לִי אֹיְבַי שֶׁקֶר שֹׂנְאַי חִנָּם יִקְרְצוּ עָיִן: כ כִּי לֹא שָׁלוֹם יְדַבֵּרוּ וְעַל רִגְעֵי אֶרֶץ דִּבְרֵי מִרְמוֹת יַחֲשֹׁבוּן: כא וַיַּרְחִיבוּ עָלַי פִּיהֶם אָמְרוּ הֶאָח הֶאָח רָאֲתָה עֵינֵינוּ: כב רָאִיתָה יְהוָה אַל תֶּחֱרַשׁ אֲדֹנָי אֲל תִּרְחַק מִמֶּנִּי: כג הָעִירָה וְהָקִיצָה לְמִשְׁפָּטִי אֱלֹהַי וַאדֹנָי לְרִיבִי: כד שָׁפְטֵנִי כְצִדְקְךָ יְהוָה אֱלֹהָי וְאַל יִשְׂמְחוּ לִי: כה אַל יֹאמְרוּ בְלִבָּם הֶאָח נַפְשֵׁנוּ אַל יֹאמְרוּ בִּלַּעֲנוּהוּ: כו יֵבֹשׁוּ וְיַחְפְּרוּ יַחְדָּו שְׂמֵחֵי רָעָתִי יִלְבְּשׁוּ בֹשֶׁת וּכְלִמָּה הַמַּגְדִּילִים עָלָי: כז יָרֹנּוּ וְיִשְׂמְחוּ חֲפֵצֵי צִדְקִי וְיֹאמְרוּ תָמִיד יִגְדַּל יְהוָה הֶחָפֵץ שְׁלוֹם עַבְדּוֹ: כח וּלְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּה צִדְקֶךָ כָּל הַיּוֹם תְּהִלָּתֶךָ:

Транслитерация

алеф ледавид рива Адонай эт йеривай лехам эт лохамай бет hахазек маген вецина векума беэзрати гимель веhарек ханит усегор ликрат родфай эмор ленафши йешуатех ани далет йевошу вейикалму мевакшей нафши йисогу ахор вейахперу хошевей раати hей йиhю кемоц лифней руах умалах Адонай дохе вав йеhи даркам хошех вахалаклакот умалах Адонай родфам заин ки хинам тамну ли шахат риштам хинам хафру ленафши хет тевоэhу шоа ло йеда веришто ашер таман тилкедо бешоа йипаль ба тет венафши тагиль бАдонай тасис бишуато йуд коль ацмотай томарна Адонай ми хамоха мациль ани мехазак мимену веани веэвйон мигозло йуд-алеф йекумун эдей хамас ашер ло ядаати йишалуни йуд-бет йешалемуни раа тахат това шхоль ленафши йуд-гимель ваани бахалотам левуши сак инети вацом нафши утефилати аль хейки ташув йуд-далет креа каах ли hитhалахти каавель эм кодер шахоти тет-вав увецали самху венеэсафу неэсфу алай нехим вело ядаати каръу вело даму тет-заин беханфей лааге маог харок алай шинэймо йуд-заин Адони кама тиръэ hашива нафши мишоhэйем михфирим йехидати йуд-хет одха бекеhаль рав беам ацум аhалелека: йуд-тет аль йисмху ли ойвай шекер сонъай хинам йикрцу айин каф ки ло шалом йедаберу веаль ригъэй эрец диврей мирмот яхашовун каф-алеф вайархиву алай пиhэм амеру hеах hеах раата эйнейну каф-бет раита Адонай аль техераш Адони аль тирхак мимени каф-гимель hаира веhакица лемишпати Элоhай ваАдони лериви каф-далет шафтени кецидкеха Адонай Элоhай веаль йисмху ли каф-ей аль йомеру велибам hеах нафшену аль йомеру билаануhу: каф-вав йевошу вейяхперу яхдав семехей раати йилбшу вошет ухилима hамагдилим алай каф-заин яронну вейисмху хафейцей цидки вейомеру тамид йигдаль Адонай hехафец шалом авдо каф-хет улешони теhге цидкеха коль hайом теhилатеха

Перевод

Проникновенная и чудесная молитва о врагах — чтобы стали они как мякина, гонимая ангелом Господним, и всё это — от Всевышнего. 1 Песнь Давида враждуй Господь с враждующими со мной воюй с воюющими против меня 2 Укрепи щит и броню и восстань на помощь мне 3 Вооружись дротиком стань преградой навстречу преследующим меня скажи душе моей спасение твое Я 4 Устыдятся и опозорятся просящие души моей попятятся назад и будут посрамлены замышляющие зло мне 5 Будут как Мякина на ветру и посланец Господа толкая 6 Будет дорога их темной и скользкой и посланец Господа будет преследовать их 7 Ибо даром маскируя мне ров сеть их беспричинно рыли они души моей 8 Придет на него мрак не ведомый и сеть его которую замаскировал уловит его во мраке падет в нее 9 А душа моя возликует Господу возрадуется избавлению от него 10 Все кости мои говорить будут Господу кто как Ты спасающий бедствующего от(того кто)сильнее чем он и бедного и нищего от грабящего его 11 Восстают свидетели грабежа о том, что не знаю спрашивают меня 12 Платят мне злом за добро гибелью душе моей 13 А я когда болели сделал одеждой мне мешковину истязал постом душу мою молитва моя на за пазуху мне вернется 14 Как друг как брат мой расхаживал как скорбящий (по)матери мрачнел согнулся 15 а захромал я радовались и собирались собирались против меня калеки и не знакомые терзают непрестанно 16 В подхалимском насмешничанье лепешку стискивают на меня зубы из 17 Господь сколь смотришь верни душу мою из тьмы их от Львят единую мою 18 Возблагодарю Тебя в собрании многочисленном среди народа огромного восхваляют Тебя 19 И не возрадуются падению моему враги мои лжи ненавидящие меня даром подмигивают глазом 20 Ибо не о мире говорят а против угнетенных земли дела обманные замышляют 21 И разевают на меня рты их говорят ура! ура! видели это глаза наши 22 Видел Господь не будь глух Господь не отдаляйся от меня 23 Проснись и пробудись для суда моего Бог мой и Господь на тяжбу мою 24 Суди меня по справедливости Твоей Господь Бог мой и не возрадуются падению моему 25 Не говорят в сердце своем ура! это по душе нам! не скажут проглотили его 26 Устыдятся и будут посрамлены вместе радующиеся несчастью моему оденутся стыдом и позором возвеличивающиеся надо мной 27 возликуют и возрадуются желающие правоты моей и будут говорить постоянно возвеличится Господь желающий мира рабу Его 28 И язык мой будет высказывать справедливость Твою целыми днями восхваление Тебя

Проникновенная и чудесная молитва о врагах — чтобы стали они как мякина, гонимая ангелом Господним, и всё это — от Всевышнего.
{א}
1
לְדָוִד
ПЕСНЬ ДАВИДА
רִיבָה
ВРАЖДУЙ
יְהוָה
ГОСПОДЬ
אֶת
יְרִיבַי
С ВРАЖДУЮЩИМИ СО МНОЙ
לְחַם
ВОЮЙ
אֶת
:לֹחֲמָי
С ВОЮЮЩИМИ ПРОТИВ МЕНЯ
{ב}
2
הַחֲזֵק
УКРЕПИ
מָגֵן
ЩИТ
וְצִנָּה
И БРОНЮ
וְקוּמָה
И ВОССТАНЬ
:בְּעֶזְרָתִי
НА ПОМОЩЬ МНЕ
{ג}
3
וְהָרֵק
ВООРУЖИСЬ
חֲנִית
ДРОТИКОМ
וּסְגֹר
СТАНЬ ПРЕГРАДОЙ
לִקְרַאת
НАВСТРЕЧУ
רֹדְפָי
ПРЕСЛЕДУЮЩИМ МЕНЯ
אֱמֹר
СКАЖИ
לְנַפְשִׁי
ДУШЕ МОЕЙ
יְשֻׁעָתֵךְ
СПАСЕНИЕ ТВОЕ
:אָנִי
Я
{ד}
4
יֵבֹשׁוּ
УСТЫДЯТСЯ
וְיִכָּלְמוּ
И ОПОЗОРЯТСЯ
מְבַקְשֵׁי
ПРОСЯЩИЕ
נַפְשִׁי
ДУШИ МОЕЙ
יִסֹּגוּ
ПОПЯТЯТСЯ
אָחוֹר
НАЗАД
וְיַחְפְּרוּ
И БУДУТ ПОСРАМЛЕНЫ
חֹשְׁבֵי
ЗАМЫШЛЯЮЩИЕ
:רָעָתִי
ЗЛО МНЕ
{ה}
5
יִהְיוּ
БУДУТ
כְּמֹץ
КАК МЯКИНА
לִפְנֵי
НА
רוּחַ
ВЕТРУ
וּמַלְאַךְ
И ПОСЛАНЕЦ
יְהוָה
ГОСПОДА
:דּוֹחֶה
ТОЛКАЯ
{ו}
6
יְהִי
БУДЕТ
דַרְכָּם
ДОРОГА ИХ
חֹשֶׁךְ
ТЕМНОЙ
וַחֲלַקְלַקּוֹת
И СКОЛЬЗКОЙ
וּמַלְאַךְ
И ПОСЛАНЕЦ
יְהוָה
ГОСПОДА
:רֹדְפָם
БУДЕТ ПРЕСЛЕДОВАТЬ ИХ
{ז}
7
כִּי
ИБО
חִנָּם
ДАРОМ
טָמְנוּ
МАСКИРУЯ
לִי
МНЕ
שַׁחַת
РОВ
רִשְׁתָּם
СЕТЬ ИХ
חִנָּם
БЕСПРИЧИННО
חָפְרוּ
РЫЛИ ОНИ
:לְנַפְשִׁי
ДУШИ МОЕЙ
{ח}
8
תְּבוֹאֵהוּ
ПРИДЕТ НА НЕГО
שׁוֹאָה
МРАК
לֹא
НЕ
יֵדָע
ВЕДОМЫЙ
וְרִשְׁתּוֹ
И СЕТЬ ЕГО
אֲשֶׁר
КОТОРУЮ
טָמַן
ЗАМАСКИРОВАЛ
תִּלְכְּדוֹ
УЛОВИТ ЕГО
בְּשׁוֹאָה
ВО МРАКЕ
יִפָּל
ПАДЕТ
:בָּהּ
В НЕЕ
{ט}
9
וְנַפְשִׁי
А ДУША МОЯ
תָּגִיל
ВОЗЛИКУЕТ
בַּיהוָה
ГОСПОДУ
תָּשִׂישׂ
ВОЗРАДУЕТСЯ
:בִּישׁוּעָתוֹ
ИЗБАВЛЕНИЮ ОТ НЕГО
{י}
10
כָּל
ВСЕ
עַצְמוֹתַי
КОСТИ МОИ
תֹּאמַרְנָה
ГОВОРИТЬ БУДУТ
יְהוָה
ГОСПОДУ
מִי
КТО
כָמוֹךָ
КАК ТЫ
מַצִּיל
СПАСАЮЩИЙ
עָנִי
БЕДСТВУЮЩЕГО
מֵחָזָק
ОТ(ТОГО КТО)СИЛЬНЕЕ
מִמֶּנּוּ
ЧЕМ ОН
וְעָנִי
И БЕДНОГО
וְאֶבְיוֹן
И НИЩЕГО
:מִגֹּזְלוֹ
ОТ ГРАБЯЩЕГО ЕГО
{יא}
11
יְקוּמוּן
ВОССТАЮТ
עֵדֵי
СВИДЕТЕЛИ
חָמָס
ГРАБЕЖА
אֲשֶׁר
О ТОМ, ЧТО
לֹא
НЕ
יָדַעְתִּי
ЗНАЮ
:יִשְׁאָלוּנִי
СПРАШИВАЮТ МЕНЯ
{יב}
12
יְשַׁלְּמוּנִי
ПЛАТЯТ МНЕ
רָעָה
ЗЛОМ
תַּחַת
ЗА
טוֹבָה
ДОБРО
שְׁכוֹל
ГИБЕЛЬЮ
:לְנַפְשִׁי
ДУШЕ МОЕЙ
{יג}
13
וַאֲנִי
А Я
בַּחֲלוֹתָם
КОГДА БОЛЕЛИ
לְבוּשִׁי
СДЕЛАЛ ОДЕЖДОЙ МНЕ
שָׂק
МЕШКОВИНУ
עִנֵּיתִי
ИСТЯЗАЛ
בַצּוֹם
ПОСТОМ
נַפְשִׁי
ДУШУ МОЮ
וּתְפִלָּתִי
МОЛИТВА МОЯ
עַל
НА
חֵיקִי
ЗА ПАЗУХУ МНЕ
:תָשׁוּב
ВЕРНЕТСЯ
{יד}
14
כְּרֵעַ
КАК ДРУГ
כְּאָח
КАК БРАТ
לִי
МОЙ
הִתְהַלָּכְתִּי
РАСХАЖИВАЛ
כַּאֲבֶל
КАК СКОРБЯЩИЙ
אֵם
(ПО)МАТЕРИ
קֹדֵר
МРАЧНЕЛ
:שַׁחוֹתִי
СОГНУЛСЯ
{טו}
15
וּבְצַלְעִי
А ЗАХРОМАЛ Я
שָׂמְחוּ
РАДОВАЛИСЬ
וְנֶאֱסָפוּ
И СОБИРАЛИСЬ
נֶאֶסְפוּ
СОБИРАЛИСЬ
עָלַי
ПРОТИВ МЕНЯ
נֵכִים
КАЛЕКИ
וְלֹא יָדַעְתִּי
И НЕ ЗНАКОМЫЕ
קָרְעוּ
ТЕРЗАЮТ
:וְלֹא דָמּוּ
НЕПРЕСТАННО
{טז}
16
בְּחַנְפֵי
В ПОДХАЛИМСКОМ
לַעֲגֵי
НАСМЕШНИЧАНЬЕ
מָעוֹג
ЛЕПЕШКУ
חָרֹק
СТИСКИВАЮТ
עָלַי
НА МЕНЯ
:שִׁנֵּימוֹ
ЗУБЫ ИЗ
{יז}
17
אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
כַּמָּה
СКОЛЬ
תִּרְאֶה
СМОТРИШЬ
הָשִׁיבָה
ВЕРНИ
נַפְשִׁי
ДУШУ МОЮ
מִשֹּׁאֵיהֶם
ИЗ ТЬМЫ ИХ
מִכְּפִירִים
ОТ ЛЬВЯТ
:יְחִידָתִי
ЕДИНУЮ МОЮ
{יח}
18
אוֹדְךָ
ВОЗБЛАГОДАРЮ ТЕБЯ
בְּקָהָל
В СОБРАНИИ
רָב
МНОГОЧИСЛЕННОМ
בְּעַם
СРЕДИ НАРОДА
עָצוּם
ОГРОМНОГО
:אֲהַלְלֶךָּ
ВОСХВАЛЯЮТ ТЕБЯ
{יט}
19
אַל
И НЕ
יִשְׂמְחוּ
ВОЗРАДУЮТСЯ
לִי
ПАДЕНИЮ МОЕМУ
אֹיְבַי
ВРАГИ МОИ
שֶׁקֶר
ЛЖИ
שֹׂנְאַי
НЕНАВИДЯЩИЕ МЕНЯ
חִנָּם
ДАРОМ
יִקְרְצוּ
ПОДМИГИВАЮТ
:עָיִן
ГЛАЗОМ
{כ}
20
כִּי
ИБО
לֹא
НЕ
שָׁלוֹם
О МИРЕ
יְדַבֵּרוּ
ГОВОРЯТ
וְעַל
А ПРОТИВ
רִגְעֵי
УГНЕТЕННЫХ
אֶרֶץ
ЗЕМЛИ
דִּבְרֵי
ДЕЛА
מִרְמוֹת
ОБМАННЫЕ
:יַחֲשֹׁבוּן
ЗАМЫШЛЯЮТ
{כא}
21
וַיַּרְחִיבוּ
И РАЗЕВАЮТ
עָלַי
НА МЕНЯ
פִּיהֶם
РТЫ ИХ
אָמְרוּ
ГОВОРЯТ
הֶאָח
УРА!
הֶאָח
УРА!
רָאֲתָה
ВИДЕЛИ ЭТО
:עֵינֵינוּ
ГЛАЗА НАШИ
{כב}
22
רָאִיתָה
ВИДЕЛ
יְהוָה
ГОСПОДЬ
אַל
НЕ
תֶּחֱרַשׁ
БУДЬ ГЛУХ
אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
אֲל
НЕ
תִּרְחַק
ОТДАЛЯЙСЯ
:מִמֶּנִּי
ОТ МЕНЯ
{כג}
23
הָעִירָה
ПРОСНИСЬ
וְהָקִיצָה
И ПРОБУДИСЬ
לְמִשְׁפָּטִי
ДЛЯ СУДА МОЕГО
אֱלֹהַי
БОГ МОЙ
וַאדֹנָי
И ГОСПОДЬ
:לְרִיבִי
НА ТЯЖБУ МОЮ
{כד}
24
שָׁפְטֵנִי
СУДИ МЕНЯ
כְצִדְקְךָ
ПО СПРАВЕДЛИВОСТИ ТВОЕЙ
יְהוָה
ГОСПОДЬ
אֱלֹהָי
БОГ МОЙ
וְאַל
И НЕ
יִשְׂמְחוּ
ВОЗРАДУЮТСЯ
:לִי
ПАДЕНИЮ МОЕМУ
{כה}
25
אַל
НЕ
יֹאמְרוּ
ГОВОРЯТ
בְלִבָּם
В СЕРДЦЕ СВОЕМ
הֶאָח
УРА!
נַפְשֵׁנוּ
ЭТО ПО ДУШЕ НАМ!
אַל
НЕ
יֹאמְרוּ
СКАЖУТ
:בִּלַּעֲנוּהוּ
ПРОГЛОТИЛИ ЕГО
{כו}
26
יֵבֹשׁוּ
УСТЫДЯТСЯ
וְיַחְפְּרוּ
И БУДУТ ПОСРАМЛЕНЫ
יַחְדָּו
ВМЕСТЕ
שְׂמֵחֵי
РАДУЮЩИЕСЯ
רָעָתִי
НЕСЧАСТЬЮ МОЕМУ
יִלְבְּשׁוּ
ОДЕНУТСЯ
בֹשֶׁת
СТЫДОМ
וּכְלִמָּה
И ПОЗОРОМ
הַמַּגְדִּילִים
ВОЗВЕЛИЧИВАЮЩИЕСЯ
:עָלָי
НАДО МНОЙ
{כז}
27
יָרֹנּוּ
ВОЗЛИКУЮТ
וְיִשְׂמְחוּ
И ВОЗРАДУЮТСЯ
חֲפֵצֵי
ЖЕЛАЮЩИЕ
צִדְקִי
ПРАВОТЫ МОЕЙ
וְיֹאמְרוּ
И БУДУТ ГОВОРИТЬ
תָמִיד
ПОСТОЯННО
יִגְדַּל
ВОЗВЕЛИЧИТСЯ
יְהוָה
ГОСПОДЬ
הֶחָפֵץ
ЖЕЛАЮЩИЙ
שְׁלוֹם
МИРА
:עַבְדּוֹ
РАБУ ЕГО
{כח}
28
וּלְשׁוֹנִי
И ЯЗЫК МОЙ
תֶּהְגֶּה
БУДЕТ ВЫСКАЗЫВАТЬ
צִדְקֶךָ
СПРАВЕДЛИВОСТЬ ТВОЮ
כָּל
ЦЕЛЫМИ
הַיּוֹם
ДНЯМИ
:תְּהִלָּתֶךָ
ВОСХВАЛЕНИЕ ТЕБЯ