Donate
UnderText
Теилим 38
Выберите день или псалом

0:00 / 3:16

Псалом 38

Текст на иврите

פרק תהילים זה עוסק ב: תפילה לכל יחיד להתפלל על אריכות הגלות בין העכו"ם וכל יחיד שהוא בצרה יש לו להתפלל זה המזמור לכך אמר להזכיר וממוצא זה המזמור נשמע מוסרים רבים. א מִזְמוֹר לְדָוִד לְהַזְכִּיר: ב יְהוָה אַל בְּקֶצְפְּךָ תוֹכִיחֵנִי וּבַחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי: ג כִּי חִצֶּיךָ נִחֲתוּ בִי וַתִּנְחַת עָלַי יָדֶךָ: ד אֵין מְתֹם בִּבְשָׂרִי מִפְּנֵי זַעְמֶךָ אֵין שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִי: ה כִּי עֲוֹנֹתַי עָבְרוּ רֹאשִׁי כְּמַשָּׂא כָבֵד יִכְבְּדוּ מִמֶּנִּי: ו הִבְאִישׁוּ נָמַקּוּ חַבּוּרֹתָי מִפְּנֵי אִוַּלְתִּי: ז נַעֲוֵיתִי שַׁחֹתִי עַד מְאֹד כָּל הַיּוֹם קֹדֵר הִלָּכְתִּי: ח כִּי כְסָלַי מָלְאוּ נִקְלֶה וְאֵין מְתֹם בִּבְשָׂרִי: ט נְפוּגוֹתִי וְנִדְכֵּיתִי עַד מְאֹד שָׁאַגְתִּי מִנַּהֲמַת לִבִּי: י אֲדֹנָי נֶגְדְּךָ כָל תַּאֲוָתִי וְאַנְחָתִי מִמְּךָ לֹא נִסְתָּרָה: יא לִבִּי סְחַרְחַר עֲזָבַנִי כֹחִי וְאוֹר עֵינַי גַּם הֵם אֵין אִתִּי: יב אֹהֲבַי וְרֵעַי מִנֶּגֶד נִגְעִי יַעֲמֹדוּ וּקְרוֹבַי מֵרָחֹק עָמָדוּ: יג וַיְנַקְשׁוּ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי וְדֹרְשֵׁי רָעָתִי דִּבְּרוּ הַוּוֹת וּמִרְמוֹת כָּל הַיּוֹם יֶהְגּוּ: יד וַאֲנִי כְחֵרֵשׁ לֹא אֶשְׁמָע וּכְאִלֵּם לֹא יִפְתַּח פִּיו: טו וָאֱהִי כְּאִישׁ אֲשֶׁר לֹא שֹׁמֵעַ וְאֵין בְּפִיו תּוֹכָחוֹת: טז כִּי לְךָ יְהוָה הוֹחָלְתִּי אַתָּה תַעֲנֶה אֲדֹנָי אֱלֹהָי: יז כִּי אָמַרְתִּי פֶּן יִשְׂמְחוּ לִי בְּמוֹט רַגְלִי עָלַי הִגְדִּילוּ: יח כִּי אֲנִי לְצֶלַע נָכוֹן וּמַכְאוֹבִי נֶגְדִּי תָמִיד: יט כִּי עֲוֹנִי אַגִּיד אֶדְאַג מֵחַטָּאתִי: כ וְאֹיְבַי חַיִּים עָצֵמוּ וְרַבּוּ שֹׂנְאַי שָׁקֶר: כא וּמְשַׁלְּמֵי רָעָה תַּחַת טוֹבָה יִשְׂטְנוּנִי תַּחַת (רדופי)רָדְפִי טוֹב: כב אַל תַּעַזְבֵנִי יְהוָה אֱלֹהַי אַל תִּרְחַק מִמֶּנִּי: כג חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי אֲדֹנָי תְּשׁוּעָתִי:

Транслитерация

алеф мизмор леДавид лэhазкир бет Адонай аль бэкэцпэха товхихэни увахаматэха тэясэрэни гимель ки хицэйха нихату би ватинхат алай йадэха далет эйн мэтом бивсари мипнэй заамэха эйн шалом баацамай мипнэй хатати hей ки авонотэй авру роши кэмаса хавэд йихбэду мимэни вав hивишу намаку хабуротай мипнэй ивалти заин наавэйти шахоти ад мэод кол hайом кодэр hилахти хет ки хэсалай малу никлэ вээйн мэтом бивсари тет нэфуготи вэнидкэйти ад мэод шаагти минаhамат либи йуд Адонай нэгдэха кол таавати вэанхати мимэха ло нистара йуд-алеф либи схархар азавани кохи вэор эйнай гам hэм эйн ити йуд-бет оhавай вэрэай минэгэд нигъи йаамоду укровай мэрахок амаду йуд-гимель вайнкашу мэвакшэй нафши вэдоршэй раати дибру hауот умирмот кол hайом еhгу: йуд-далет ваани хэхэрэш ло эшма ухэилэм ло йифтах пив тет-вав ваэhи кэиш ашэр ло шомэа вээйн бэфив товхахот тет-заин ки лэха Адонай hвохалти ата таанэ Адонай Элоhай йуд-заин ки амарти пэн йисмху ли бэмот рагли алай hигдилу: йуд-хет ки ани лэцэла нахон умахъовэ нэгди тамид йуд-тет ки авонэ агид эдааг мэхатати каф вэойвай хаим ацэму вэрабу сонъай шакэр каф-алеф умэшалмэй раа тахат това йистнуни тахат родфи тов каф-бет аль таазвэни Адонай Элоhай аль тирхак мимэни каф-гимель хуша лээзрати Адонай тэшуати

Перевод

Молитва каждого о затянувшемся изгнании среди народов; всякому, кто в беде, надлежит молиться этим псалмом, и из него можно извлечь многие наставления. 1 Песнь Давида для напоминания 2 Господь не в ярости твоей наказывай меня и не в гневе твоем истязай меня 3 Ибо стрелы Твои выпускаются в меня и опускаются на меня рукой Твоей 4 Нет нетронутого места на плоти моей из-за гнева твоего нет мира в костях моих из-за грехов моих 5 Ибо пригрешения мои превысили голову мою как ноша тяжкая отягощают меня 6 Смердят нарывают ссадины мои из-за дурости моей 7 Искривлен поник до чрезвычайности целый день потемневший расхаживаю 8 Ибо глупости мои полнят теряю вес и нет нетронутого места на плоти моей 9 Даю слабину и угнетен до чрезвычайности реву от стона сердца моего 10 Господь напротив Тебя все вожделения мои и вздох мой от Тебя не скрывается 11 Сердце мое идет кругом оставила меня сила моя и свет глаз моих также Его нет со мной 12 Любящими меня и ближними моими напротив язвы моей стоят и близкими мне в отдалении встали 13 И ставят ловушки просящие души моей и ищущие зло мне говорят о кознях и об обмане целыми днями напряженно размышляют 14 А я как глухой не слышу и как немой не открывает рта своего 15 И стал как муж который не слышыт и нет в устах его доказательств 16 Ибо на Тебя Господь надеюсь ты отвечаешь Господь Бог мой 17 Ибо говорю чтобы не возрадовались надо мной при шатании ноги моей надо мной возвеличились 18 Ибо я всегда захромать готов и болячки мои напротив меня постоянно 19 Ибо в бедстви моей говорю и беспокоюсь от грехов моих 20 А враги мои живут набираются силы и множат ненавистники мои ложь 21 И платящие злом за добро затаили злобу ко мне за то, что преследую добро 22 Не оставляй меня Господь Бог мой не отдаляйся от меня 23 Поспеши на помощь мне Господь спасение мое

Молитва каждого о затянувшемся изгнании среди народов; всякому, кто в беде, надлежит молиться этим псалмом, и из него можно извлечь многие наставления.
{א}
1
מִזְמוֹר
ПЕСНЬ
לְדָוִד
ДАВИДА
:לְהַזְכִּיר
ДЛЯ НАПОМИНАНИЯ
{ב}
2
יְהוָה
ГОСПОДЬ
אַל
НЕ
בְּקֶצְפְּךָ
В ЯРОСТИ ТВОЕЙ
תוֹכִיחֵנִי
НАКАЗЫВАЙ МЕНЯ
וּבַחֲמָתְךָ
И НЕ В ГНЕВЕ ТВОЕМ
:תְיַסְּרֵנִי
ИСТЯЗАЙ МЕНЯ
{ג}
3
כִּי
ИБО
חִצֶּיךָ
СТРЕЛЫ ТВОИ
נִחֲתוּ
ВЫПУСКАЮТСЯ
בִי
В МЕНЯ
וַתִּנְחַת
И ОПУСКАЮТСЯ
עָלַי
НА МЕНЯ
:יָדֶךָ
РУКОЙ ТВОЕЙ
{ד}
4
אֵין
НЕТ
מְתֹם
НЕТРОНУТОГО МЕСТА
בִּבְשָׂרִי
НА ПЛОТИ МОЕЙ
מִפְּנֵי
ИЗ-ЗА
זַעְמֶךָ
ГНЕВА ТВОЕГО
אֵין
НЕТ
שָׁלוֹם
МИРА
בַּעֲצָמַי
В КОСТЯХ МОИХ
מִפְּנֵי
ИЗ-ЗА
:חַטָּאתִי
ГРЕХОВ МОИХ
{ה}
5
כִּי
ИБО
עֲוֹנֹתַי
ПРИГРЕШЕНИЯ МОИ
עָבְרוּ
ПРЕВЫСИЛИ
רֹאשִׁי
ГОЛОВУ МОЮ
כְּמַשָּׂא
КАК НОША
כָבֵד
ТЯЖКАЯ
יִכְבְּדוּ
ОТЯГОЩАЮТ
:מִמֶּנִּי
МЕНЯ
{ו}
6
הִבְאִישׁוּ
СМЕРДЯТ
נָמַקּוּ
НАРЫВАЮТ
חַבּוּרֹתָי
ССАДИНЫ МОИ
מִפְּנֵי
ИЗ-ЗА
:אִוַּלְתִּי
ДУРОСТИ МОЕЙ
{ז}
7
נַעֲוֵיתִי
ИСКРИВЛЕН
שַׁחֹתִי
ПОНИК
עַד
ДО
מְאֹד
ЧРЕЗВЫЧАЙНОСТИ
כָּל
ЦЕЛЫЙ
הַיּוֹם
ДЕНЬ
קֹדֵר
ПОТЕМНЕВШИЙ
:הִלָּכְתִּי
РАСХАЖИВАЮ
{ח}
8
כִּי
ИБО
כְסָלַי
ГЛУПОСТИ МОИ
מָלְאוּ
ПОЛНЯТ
נִקְלֶה
ТЕРЯЮ ВЕС
וְאֵין
И НЕТ
מְתֹם
НЕТРОНУТОГО МЕСТА
:בִּבְשָׂרִי
НА ПЛОТИ МОЕЙ
{ט}
9
נְפוּגוֹתִי
ДАЮ СЛАБИНУ
וְנִדְכֵּיתִי
И УГНЕТЕН
עַד
ДО
מְאֹד
ЧРЕЗВЫЧАЙНОСТИ
שָׁאַגְתִּי
РЕВУ
מִנַּהֲמַת
ОТ СТОНА
:לִבִּי
СЕРДЦА МОЕГО
{י}
10
אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
נֶגְדְּךָ
НАПРОТИВ ТЕБЯ
כָל
ВСЕ
תַּאֲוָתִי
ВОЖДЕЛЕНИЯ МОИ
וְאַנְחָתִי
И ВЗДОХ МОЙ
מִמְּךָ
ОТ ТЕБЯ
לֹא
НЕ
:נִסְתָּרָה
СКРЫВАЕТСЯ
{יא}
11
לִבִּי
СЕРДЦЕ МОЕ
סְחַרְחַר
ИДЕТ КРУГОМ
עֲזָבַנִי
ОСТАВИЛА МЕНЯ
כֹחִי
СИЛА МОЯ
וְאוֹר
И СВЕТ
עֵינַי
ГЛАЗ МОИХ
גַּם
ТАКЖЕ
הֵם
ЕГО
אֵין
НЕТ
:אִתִּי
СО МНОЙ
{יב}
12
אֹהֲבַי
ЛЮБЯЩИМИ МЕНЯ
וְרֵעַי
И БЛИЖНИМИ МОИМИ
מִנֶּגֶד
НАПРОТИВ
נִגְעִי
ЯЗВЫ МОЕЙ
יַעֲמֹדוּ
СТОЯТ
וּקְרוֹבַי
И БЛИЗКИМИ МНЕ
מֵרָחֹק
В ОТДАЛЕНИИ
:עָמָדוּ
ВСТАЛИ
{יג}
13
וַיְנַקְשׁוּ
И СТАВЯТ ЛОВУШКИ
מְבַקְשֵׁי
ПРОСЯЩИЕ
נַפְשִׁי
ДУШИ МОЕЙ
וְדֹרְשֵׁי
И ИЩУЩИЕ
רָעָתִי
ЗЛО МНЕ
דִּבְּרוּ
ГОВОРЯТ
הַוּוֹת
О КОЗНЯХ
וּמִרְמוֹת
И ОБ ОБМАНЕ
כָּל
ЦЕЛЫМИ
הַיּוֹם
ДНЯМИ
:יֶהְגּוּ
НАПРЯЖЕННО РАЗМЫШЛЯЮТ
{יד}
14
וַאֲנִי
А Я
כְחֵרֵשׁ
КАК ГЛУХОЙ
לֹא
НЕ
אֶשְׁמָע
СЛЫШУ
וּכְאִלֵּם
И КАК НЕМОЙ
לֹא
НЕ
יִפְתַּח
ОТКРЫВАЕТ
:פִּיו
РТА СВОЕГО
{טו}
15
וָאֱהִי
И СТАЛ
כְּאִישׁ
КАК МУЖ
אֲשֶׁר
КОТОРЫЙ
לֹא
НЕ
שֹׁמֵעַ
СЛЫШЫТ
וְאֵין
И НЕТ
בְּפִיו
В УСТАХ ЕГО
:תּוֹכָחוֹת
ДОКАЗАТЕЛЬСТВ
{טז}
16
כִּי
ИБО
לְךָ
НА ТЕБЯ
יְהוָה
ГОСПОДЬ
הוֹחָלְתִּי
НАДЕЮСЬ
אַתָּה
ТЫ
תַעֲנֶה
ОТВЕЧАЕШЬ
אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
:אֱלֹהָי
БОГ МОЙ
{יז}
17
כִּי
ИБО
אָמַרְתִּי
ГОВОРЮ
פֶּן
ЧТОБЫ НЕ
יִשְׂמְחוּ
ВОЗРАДОВАЛИСЬ
לִי
НАДО МНОЙ
בְּמוֹט
ПРИ ШАТАНИИ
רַגְלִי
НОГИ МОЕЙ
עָלַי
НАДО МНОЙ
:הִגְדִּילוּ
ВОЗВЕЛИЧИЛИСЬ
{יח}
18
כִּי
ИБО
אֲנִי
Я
לְצֶלַע
ВСЕГДА ЗАХРОМАТЬ
נָכוֹן
ГОТОВ
וּמַכְאוֹבִי
И БОЛЯЧКИ МОИ
נֶגְדִּי
НАПРОТИВ МЕНЯ
:תָמִיד
ПОСТОЯННО
{יט}
19
כִּי
ИБО
עֲוֹנִי
В БЕДСТВИ МОЕЙ
אַגִּיד
ГОВОРЮ
אֶדְאַג
И БЕСПОКОЮСЬ
:מֵחַטָּאתִי
ОТ ГРЕХОВ МОИХ
{כ}
20
וְאֹיְבַי
А ВРАГИ МОИ
חַיִּים
ЖИВУТ
עָצֵמוּ
НАБИРАЮТСЯ СИЛЫ
וְרַבּוּ
И МНОЖАТ
שֹׂנְאַי
НЕНАВИСТНИКИ МОИ
:שָׁקֶר
ЛОЖЬ
{כא}
21
וּמְשַׁלְּמֵי
И ПЛАТЯЩИЕ
רָעָה
ЗЛОМ
תַּחַת
ЗА
טוֹבָה
ДОБРО
יִשְׂטְנוּנִי
ЗАТАИЛИ ЗЛОБУ КО МНЕ
תַּחַת
ЗА ТО, ЧТО
(רדופי)רָדְפִי
ПРЕСЛЕДУЮ
:טוֹב
ДОБРО
{כב}
22
אַל
НЕ
תַּעַזְבֵנִי
ОСТАВЛЯЙ МЕНЯ
יְהוָה
ГОСПОДЬ
אֱלֹהַי
БОГ МОЙ
אַל
НЕ
תִּרְחַק
ОТДАЛЯЙСЯ
:מִמֶּנִּי
ОТ МЕНЯ
{כג}
23
חוּשָׁה
ПОСПЕШИ
לְעֶזְרָתִי
НА ПОМОЩЬ МНЕ
אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
:תְּשׁוּעָתִי
СПАСЕНИЕ МОЕ