Donate
UnderText
Теилим 48
Выберите день или псалом

0:00 / 2:25

Псалом 48

Текст на иврите

בפרק תהילים זה המשורר מתנבא על ימות המשיח ושבח ירושלים בבניינה ובקרבנות א שִׁיר מִזְמוֹר לִבְנֵי קֹרַח: ב גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ הַר קָדְשׁוֹ: ג יְפֵה נוֹף מְשׂוֹשׂ כָּל הָאָרֶץ הַר צִיּוֹן יַרְכְּתֵי צָפוֹן קִרְיַת מֶלֶךְ רָב: ד אֱלֹהִים בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ נוֹדַע לְמִשְׂגָּב: ה כִּי הִנֵּה הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ עָבְרוּ יַחְדָּו: ו הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ: ז רְעָדָה אֲחָזָתַם שָׁם חִיל כַּיּוֹלֵדָה: ח בְּרוּחַ קָדִים תְּשַׁבֵּר אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ: ט כַּאֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ כֵּן רָאִינוּ בְּעִיר יְהוָה צְבָאוֹת בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהִים יְכוֹנְנֶהָ עַד עוֹלָם סֶלָה: י דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַסְדֶּךָ בְּקֶרֶב הֵיכָלֶךָ: יא כְּשִׁמְךָ אֱלֹהִים כֵּן תְּהִלָּתְךָ עַל קַצְוֵי אֶרֶץ צֶדֶק מָלְאָה יְמִינֶךָ: יב יִשְׂמַח הַר צִיּוֹן תָּגֵלְנָה בְּנוֹת יְהוּדָה לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ: יג סֹבּוּ צִיּוֹן וְהַקִּיפוּהָ סִפְרוּ מִגְדָּלֶיהָ: יד שִׁיתוּ לִבְּכֶם לְחֵילָה פַּסְּגוּ אַרְמְנוֹתֶיהָ לְמַעַן תְּסַפְּרוּ לְדוֹר אַחֲרוֹן: טו כִּי זֶה אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ עוֹלָם וָעֶד: הוּא יְנַהֲגֵנוּ עַל מוּת:

Транслитерация

алеф шир мизмор ливней Корах бет гадоль Адонай умеhулаль меод беир Элоhэйну hар кадшо гимель йефе ноф месос коль hаарец hар Цийон ярхтей цафон кирйат мелех рав далет Элоhим беармнотея нода лемисгав hей ки hине hамелахим ноаду авру йахдав вав hэма рау кен тамаhу нивhалу нехпазу заин реада ахазатам шам хиль кайоледа хет беруах кадим тешабер онийот таршиш тет каашер шаману кен раину беир Адонай Цеваот беир Элоhэйну Элоhим йехоннеха ад олам села йуд димину Элоhим хасдеха бекерев hейхалеха йуд-алеф кешимха Элоhим кен теhилатха аль кацвей эрец цедек малеа йеминха йуд-бет йисмах hар Цийон тагельна бнот Йеhуда лемаан мишпатейха йуд-гимель собу Цийон веhакифуа сифру мигдалея: йуд-далет шиту либхем лехейла пассегу армнотея лемаан тесапру ледор ахарон тет-вав ки зе Элоhим Элоhэйну олам ваэд hу йенаhагену аль мут

Перевод

В этом псалме певец пророчествует о днях Машиаха и о славе Иерусалима в его восстановлении и жертвоприношениях. 1 Песнь песнопение сыновей Кораха 2 Возвеличен Господь и прославляем очень в городе Бога нашего на горе сятости Его 3 В прекрасном краю отраде всей земли на горе Сион что на стороне северной города царя великого 4 Господь во дворцах Его признаваем оплотом 5 Ибо вот цари сговорившись перейдут вместе 6 Они увидят такое поразятся запаникуют и смутятся 7 Дрожь охватит их там судороги как у роженицы 8 От ветра восточного разобьются корабли Таршиша 9 Как слышали мы так увидели мы в городе Господа воинств в городе Бога нашего Бога утвердит на века ! 10 Мы представляли Бог милосердие Твое внутри дворца Твоего 11 Как имя Твое Бог так слава Твоя до краев земли справедливостью будет полна правая рука Твоя 12 возрадуется гора Сион возликуют дочери иудеи благодаря правосудию Твоему 13 Обойдите Сион и окружите его сосчитайте башени его 14 Обратите сердце ваше на укрепления Его возвысьте дворцы Его чтобы рассказали поколению следующему 15 Ибо это Бог Бог наш во веки веков Он поведёт нас над смертью

В этом псалме певец пророчествует о днях Машиаха и о славе Иерусалима в его восстановлении и жертвоприношениях.
{א}
1
שִׁיר
ПЕСНЬ
מִזְמוֹר
ПЕСНОПЕНИЕ
לִבְנֵי
СЫНОВЕЙ
:קֹרַח
КОРАХА
{ב}
2
גָּדוֹל
ВОЗВЕЛИЧЕН
יְהוָה
ГОСПОДЬ
וּמְהֻלָּל
И ПРОСЛАВЛЯЕМ
מְאֹד
ОЧЕНЬ
בְּעִיר
В ГОРОДЕ
אֱלֹהֵינוּ
БОГА НАШЕГО
הַר
НА ГОРЕ
:קָדְשׁוֹ
СЯТОСТИ ЕГО
{ג}
3
יְפֵה
В ПРЕКРАСНОМ
נוֹף
КРАЮ
מְשׂוֹשׂ
ОТРАДЕ
כָּל
ВСЕЙ
הָאָרֶץ
ЗЕМЛИ
הַר
НА ГОРЕ
צִיּוֹן
СИОН
יַרְכְּתֵי
ЧТО НА СТОРОНЕ
צָפוֹן
СЕВЕРНОЙ
קִרְיַת
ГОРОДА
מֶלֶךְ
ЦАРЯ
:רָב
ВЕЛИКОГО
{ד}
4
אֱלֹהִים
ГОСПОДЬ
בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ
ВО ДВОРЦАХ ЕГО
נוֹדַע
ПРИЗНАВАЕМ
:לְמִשְׂגָּב
ОПЛОТОМ
{ה}
5
כִּי
ИБО
הִנֵּה
ВОТ
הַמְּלָכִים
ЦАРИ
נוֹעֲדוּ
СГОВОРИВШИСЬ
עָבְרוּ
ПЕРЕЙДУТ
:יַחְדָּו
ВМЕСТЕ
{ו}
6
הֵמָּה
ОНИ
רָאוּ
УВИДЯТ
כֵּן
ТАКОЕ
תָּמָהוּ
ПОРАЗЯТСЯ
נִבְהֲלוּ
ЗАПАНИКУЮТ
:נֶחְפָּזוּ
И СМУТЯТСЯ
{ז}
7
רְעָדָה
ДРОЖЬ
אֲחָזָתַם
ОХВАТИТ ИХ
שָׁם
ТАМ
חִיל
СУДОРОГИ
:כַּיּוֹלֵדָה
КАК У РОЖЕНИЦЫ
{ח}
8
בְּרוּחַ
ОТ ВЕТРА
קָדִים
ВОСТОЧНОГО
תְּשַׁבֵּר
РАЗОБЬЮТСЯ
אֳנִיּוֹת
КОРАБЛИ
:תַּרְשִׁישׁ
ТАРШИША
{ט}
9
כַּאֲשֶׁר
КАК
שָׁמַעְנוּ
СЛЫШАЛИ МЫ
כֵּן
ТАК
רָאִינוּ
УВИДЕЛИ МЫ
בְּעִיר
В ГОРОДЕ
יְהוָה
ГОСПОДА
צְבָאוֹת
ВОИНСТВ
בְּעִיר
В ГОРОДЕ
אֱלֹהֵינוּ
БОГА НАШЕГО
אֱלֹהִים
БОГА
יְכוֹנְנֶהָ
УТВЕРДИТ
עַד
НА
עוֹלָם
ВЕКА
:סֶלָה
!
{י}
10
דִּמִּינוּ
МЫ ПРЕДСТАВЛЯЛИ
אֱלֹהִים
БОГ
חַסְדֶּךָ
МИЛОСЕРДИЕ ТВОЕ
בְּקֶרֶב
ВНУТРИ
:הֵיכָלֶךָ
ДВОРЦА ТВОЕГО
{יא}
11
כְּשִׁמְךָ
КАК ИМЯ ТВОЕ
אֱלֹהִים
БОГ
כֵּן
ТАК
תְּהִלָּתְךָ
СЛАВА ТВОЯ
עַל
ДО
קַצְוֵי
КРАЕВ
אֶרֶץ
ЗЕМЛИ
צֶדֶק
СПРАВЕДЛИВОСТЬЮ
מָלְאָה
БУДЕТ ПОЛНА
:יְמִינֶךָ
ПРАВАЯ РУКА ТВОЯ
{יב}
12
יִשְׂמַח
ВОЗРАДУЕТСЯ
הַר
ГОРА
צִיּוֹן
СИОН
תָּגֵלְנָה
ВОЗЛИКУЮТ
בְּנוֹת
ДОЧЕРИ
יְהוּדָה
ИУДЕИ
לְמַעַן
БЛАГОДАРЯ
:מִשְׁפָּטֶיךָ
ПРАВОСУДИЮ ТВОЕМУ
{יג}
13
סֹבּוּ
ОБОЙДИТЕ
צִיּוֹן
СИОН
וְהַקִּיפוּהָ
И ОКРУЖИТЕ ЕГО
סִפְרוּ
СОСЧИТАЙТЕ
:מִגְדָּלֶיהָ
БАШЕНИ ЕГО
{יד}
14
שִׁיתוּ
ОБРАТИТЕ
לִבְּכֶם
СЕРДЦЕ ВАШЕ
לְחֵילָה
НА УКРЕПЛЕНИЯ ЕГО
פַּסְּגוּ
ВОЗВЫСЬТЕ
אַרְמְנוֹתֶיהָ
ДВОРЦЫ ЕГО
לְמַעַן
ЧТОБЫ
תְּסַפְּרוּ
РАССКАЗАЛИ
לְדוֹר
ПОКОЛЕНИЮ
:אַחֲרוֹן
СЛЕДУЮЩЕМУ
{טו}
15
כִּי
ИБО
זֶה
ЭТО
אֱלֹהִים
БОГ
אֱלֹהֵינוּ
БОГ НАШ
עוֹלָם
ВО ВЕКИ
:וָעֶד
ВЕКОВ
הוּא
ОН
יְנַהֲגֵנוּ
ПОВЕДЁТ НАС
עַל
НАД
:מוּת
СМЕРТЬЮ