Donate
UnderText
Теилим 49
Выберите день или псалом

0:00 / 2:59

Псалом 49

Текст на иврите

בפרק תהילים זה מוסר רב והתעוררות על כל העולם על עשיר ועל עני ואביון א לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי קֹרַח מִזְמוֹר: ב שִׁמְעוּ זֹאת כָּל הָעַמִּים הַאֲזִינוּ כָּל יֹשְׁבֵי חָלֶד: ג גַּם בְּנֵי אָדָם גַּם בְּנֵי אִישׁ יַחַד עָשִׁיר וְאֶבְיוֹן: ד פִּי יְדַבֵּר חָכְמוֹת וְהָגוּת לִבִּי תְבוּנוֹת: ה אַטֶּה לְמָשָׁל אָזְנִי אֶפְתַּח בְּכִנּוֹר חִידָתִי: ו לָמָּה אִירָא בִּימֵי רָע עֲוֹן עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי: ז הַבֹּטְחִים עַל חֵילָם וּבְרֹב עָשְׁרָם יִתְהַלָּלוּ: ח אָח לֹא פָדֹה יִפְדֶּה אִישׁ לֹא יִתֵּן לֵאלֹהִים כָּפְרוֹ: ט וְיֵקַר פִּדְיוֹן נַפְשָׁם וְחָדַל לְעוֹלָם: י וִיחִי עוֹד לָנֶצַח לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת: יא כִּי יִרְאֶה חֲכָמִים יָמוּתוּ יַחַד כְּסִיל וָבַעַר יֹאבֵדוּ וְעָזְבוּ לַאֲחֵרִים חֵילָם: יב קִרְבָּם בָּתֵּימוֹ לְעוֹלָם מִשְׁכְּנֹתָם וָדֹר לְדֹר קָרְאוּ בִשְׁמוֹתָם עֲלֵי אֲדָמוֹת: יג וְאָדָם בִּיקָר בַּל יָלִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ: יד זֶה דַרְכָּם כֵּסֶל לָמוֹ וְאַחֲרֵיהֶם בְּפִיהֶם יִרְצוּ סֶלָה: טו כַּצֹּאן לִשְׁאוֹל שַׁתּוּ מָוֶת יִרְעֵם וַיִּרְדּוּ בָם יְשָׁרִים לַבֹּקֶר וְצוּרָם לְבַלּוֹת שְׁאוֹל מִזְּבֻל לוֹ: טז אַךְ אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי מִיַּד שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה: יז אַל תִּירָא כִּי יַעֲשִׁר אִישׁ כִּי יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ: יח כִּי לֹא בְמוֹתוֹ יִקַּח הַכֹּל לֹא יֵרֵד אַחֲרָיו כְּבוֹדוֹ: יט כִּי נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ וְיוֹדֻךָ כִּי תֵיטִיב לָךְ: כ תָּבוֹא עַד דּוֹר אֲבוֹתָיו עַד נֵצַח לֹא יִרְאוּ אוֹר: כא אָדָם בִּיקָר וְלֹא יָבִין נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ:

Транслитерация

алеф ламанцеах ливней Корах мизмор бет шимъу зот коль hаамим hаазину коль йошвей халед гимель гам бней адам гам бней иш йахад ашир веэвйон далет пи йедабер хахмот веhагут либи тевунот hей ате лемашаль озни эфтах бехинор хидати вав лама ира бимей ра авон акейвай йесубени заин hаботхим аль хейлам уверов ашрам йитhалелу: хет ах ло фодо йифде иш ло йитен леЭлоhим кафро тет вейекар пидйон нафшам вехадал леолам йуд вихи од ланецах ло йиръе hашахат йуд-алеф ки йиръе хахамим йамуту йахад кесил ваваар йоведу веазву лаахерим хейлам йуд-бет кирбам батеймо леолам мишкенотам вадор ледор кару вишмотам алей адамот йуд-гимель веадам бикар баль йалин нимешаль кабhемот нидму йуд-далет зе дархам кесель ламо веахарейhем бефиhэм йирцу села тет-вав кацон лишъол шату мавет йиръем вайирду вам йешарим лабокер вецурам левалот шъол мизбуль ло тет-заин ах Элоhим ифде нафши мийад шъол ки икахени села йуд-заин аль тира ки йаашир иш ки йирбе кевод бейто йуд-хет ки ло вемото йиках hаколь ло йеред ахарав кеводо йуд-тет ки нафшо бехайав йеварех вейодуха ки тейтив лах каф таво ад дор авотав ад нецах ло йиръу ор каф-алеф адам бикар вело йавин нимешаль кабhемот нидму

Перевод

Великое наставление и пробуждение для всего мира — для богатого, и для бедного, и для нищего. 1 Руководителю сыновей Кораха песнопение 2 Услышьте это все народы слушайте все населяющие земли 3 Как дети (простых)людей так сыны знатных вместе богач и нищий 4 Рот мой выскажет премудрости размышлений сердца моего глубокомысленные 5 склоню к притче ухо мое дам разгадку на скрипке загадке моей 6 Зачем бояться мне в дни зла прегрешение пят моих крутится мне 7 А есть уповающие на силу их и великим богатством их похваляющиеся 8 Брата не выкупить выкупая человек не даст Богу откуп за себя 9 И ценен выкуп души их да исключен вечно 10 И будет жить ещё вечно не свидевшись с могильным рвом 11 Ведь видит что мудрецы умирают вместе с глупцами и дурнями пропадают и оставляют другим силу их 12 И тогда внутри себя дома их вечно обители их на все поколения звали именами их на земле 13 И человек в ценностях не упокоится уподобится скоту околевшему 14 Это дорога их глупость их и потомки их ртами их поведают ! 15 Как скот на погибель поведут смерть сокрушит их и будут помыкать ими прямые под утро и твердыня их сгинет могила не будет покоем их 16 Но Бог избавит душу мою из рук преисподней ибо заберет меня ! 17 Не трепещи ибо разбогател человек ибо преумножился почет дома его 18 Ибо не в смерти его возьмет все не спустится за ним почет его 19 ибо душа его при жизни его благословляет а ты восславлен за добродетель твою 20 Придешь к поколению отцов его до вечности не увидят света 21 Человек в богатстве и не понимающий похож на скот подобный

Великое наставление и пробуждение для всего мира — для богатого, и для бедного, и для нищего.
{א}
1
לַמְנַצֵּחַ
РУКОВОДИТЕЛЮ
לִבְנֵי
СЫНОВЕЙ
קֹרַח
КОРАХА
:מִזְמוֹר
ПЕСНОПЕНИЕ
{ב}
2
שִׁמְעוּ
УСЛЫШЬТЕ
זֹאת
ЭТО
כָּל
ВСЕ
הָעַמִּים
НАРОДЫ
הַאֲזִינוּ
СЛУШАЙТЕ
כָּל
ВСЕ
יֹשְׁבֵי
НАСЕЛЯЮЩИЕ
:חָלֶד
ЗЕМЛИ
{ג}
3
גַּם
КАК
בְּנֵי
ДЕТИ
אָדָם
(ПРОСТЫХ)ЛЮДЕЙ
גַּם
ТАК
בְּנֵי
СЫНЫ
אִישׁ
ЗНАТНЫХ
יַחַד
ВМЕСТЕ
עָשִׁיר
БОГАЧ
:וְאֶבְיוֹן
И НИЩИЙ
{ד}
4
פִּי
РОТ МОЙ
יְדַבֵּר
ВЫСКАЖЕТ
חָכְמוֹת
ПРЕМУДРОСТИ
וְהָגוּת
РАЗМЫШЛЕНИЙ
לִבִּי
СЕРДЦА МОЕГО
:תְבוּנוֹת
ГЛУБОКОМЫСЛЕННЫЕ
{ה}
5
אַטֶּה
СКЛОНЮ
לְמָשָׁל
К ПРИТЧЕ
אָזְנִי
УХО МОЕ
אֶפְתַּח
ДАМ РАЗГАДКУ
בְּכִנּוֹר
НА СКРИПКЕ
:חִידָתִי
ЗАГАДКЕ МОЕЙ
{ו}
6
לָמָּה
ЗАЧЕМ
אִירָא
БОЯТЬСЯ МНЕ
בִּימֵי
В ДНИ
רָע
ЗЛА
עֲוֹן
ПРЕГРЕШЕНИЕ
עֲקֵבַי
ПЯТ МОИХ
:יְסוּבֵּנִי
КРУТИТСЯ МНЕ
{ז}
7
הַבֹּטְחִים
А ЕСТЬ УПОВАЮЩИЕ
עַל
НА
חֵילָם
СИЛУ ИХ
וּבְרֹב
И ВЕЛИКИМ
עָשְׁרָם
БОГАТСТВОМ ИХ
:יִתְהַלָּלוּ
ПОХВАЛЯЮЩИЕСЯ
{ח}
8
אָח
БРАТА
לֹא
НЕ
פָדֹה
ВЫКУПИТЬ
יִפְדֶּה
ВЫКУПАЯ
אִישׁ
ЧЕЛОВЕК
לֹא
НЕ
יִתֵּן
ДАСТ
לֵאלֹהִים
БОГУ
:כָּפְרוֹ
ОТКУП ЗА СЕБЯ
{ט}
9
וְיֵקַר
И ЦЕНЕН
פִּדְיוֹן
ВЫКУП
נַפְשָׁם
ДУШИ ИХ
וְחָדַל
ДА ИСКЛЮЧЕН
:לְעוֹלָם
ВЕЧНО
{י}
10
וִיחִי
И БУДЕТ ЖИТЬ
עוֹד
ЕЩЁ
לָנֶצַח
ВЕЧНО
לֹא
НЕ
יִרְאֶה
СВИДЕВШИСЬ
:הַשָּׁחַת
С МОГИЛЬНЫМ РВОМ
{יא}
11
כִּי
ВЕДЬ
יִרְאֶה
ВИДИТ
חֲכָמִים
ЧТО МУДРЕЦЫ
יָמוּתוּ
УМИРАЮТ
יַחַד
ВМЕСТЕ С
כְּסִיל
ГЛУПЦАМИ
וָבַעַר
И ДУРНЯМИ
יֹאבֵדוּ
ПРОПАДАЮТ
וְעָזְבוּ
И ОСТАВЛЯЮТ
לַאֲחֵרִים
ДРУГИМ
:חֵילָם
СИЛУ ИХ
{יב}
12
קִרְבָּם
И ТОГДА ВНУТРИ СЕБЯ
בָּתֵּימוֹ
ДОМА ИХ
לְעוֹלָם
ВЕЧНО
מִשְׁכְּנֹתָם
ОБИТЕЛИ ИХ
וָדֹר לְדֹר
НА ВСЕ ПОКОЛЕНИЯ
קָרְאוּ
ЗВАЛИ
בִשְׁמוֹתָם
ИМЕНАМИ ИХ
עֲלֵי
НА
:אֲדָמוֹת
ЗЕМЛЕ
{יג}
13
וְאָדָם
И ЧЕЛОВЕК
בִּיקָר
В ЦЕННОСТЯХ
בַּל
НЕ
יָלִין
УПОКОИТСЯ
נִמְשַׁל
УПОДОБИТСЯ
כַּבְּהֵמוֹת
СКОТУ
:נִדְמוּ
ОКОЛЕВШЕМУ
{יד}
14
זֶה
ЭТО
דַרְכָּם
ДОРОГА ИХ
כֵּסֶל
ГЛУПОСТЬ
לָמוֹ
ИХ
וְאַחֲרֵיהֶם
И ПОТОМКИ ИХ
בְּפִיהֶם
РТАМИ ИХ
יִרְצוּ
ПОВЕДАЮТ
:סֶלָה
!
{טו}
15
כַּצֹּאן
КАК СКОТ
לִשְׁאוֹל
НА ПОГИБЕЛЬ
שַׁתּוּ
ПОВЕДУТ
מָוֶת
СМЕРТЬ
יִרְעֵם
СОКРУШИТ ИХ
וַיִּרְדּוּ
И БУДУТ ПОМЫКАТЬ
בָם
ИМИ
יְשָׁרִים
ПРЯМЫЕ
לַבֹּקֶר
ПОД УТРО
וְצוּרָם
И ТВЕРДЫНЯ ИХ
לְבַלּוֹת
СГИНЕТ
שְׁאוֹל
МОГИЛА
מִזְּבֻל
НЕ БУДЕТ ПОКОЕМ
:לוֹ
ИХ
{טז}
16
אַךְ
НО
אֱלֹהִים
БОГ
יִפְדֶּה
ИЗБАВИТ
נַפְשִׁי
ДУШУ МОЮ
מִיַּד
ИЗ РУК
שְׁאוֹל
ПРЕИСПОДНЕЙ
כִּי
ИБО
יִקָּחֵנִי
ЗАБЕРЕТ МЕНЯ
:סֶלָה
!
{יז}
17
אַל
НЕ
תִּירָא
ТРЕПЕЩИ
כִּי
ИБО
יַעֲשִׁר
РАЗБОГАТЕЛ
אִישׁ
ЧЕЛОВЕК
כִּי
ИБО
יִרְבֶּה
ПРЕУМНОЖИЛСЯ
כְּבוֹד
ПОЧЕТ
:בֵּיתוֹ
ДОМА ЕГО
{יח}
18
כִּי
ИБО
לֹא
НЕ
בְמוֹתוֹ
В СМЕРТИ ЕГО
יִקַּח
ВОЗЬМЕТ
הַכֹּל
ВСЕ
לֹא
НЕ
יֵרֵד
СПУСТИТСЯ
אַחֲרָיו
ЗА НИМ
:כְּבוֹדוֹ
ПОЧЕТ ЕГО
{יט}
19
כִּי
ИБО
נַפְשׁוֹ
ДУША ЕГО
בְּחַיָּיו
ПРИ ЖИЗНИ ЕГО
יְבָרֵךְ
БЛАГОСЛОВЛЯЕТ
וְיוֹדֻךָ
А ТЫ ВОССЛАВЛЕН
כִּי
ЗА
תֵיטִיב
ДОБРОДЕТЕЛЬ
:לָךְ
ТВОЮ
{כ}
20
תָּבוֹא
ПРИДЕШЬ
עַד
К
דּוֹר
ПОКОЛЕНИЮ
אֲבוֹתָיו
ОТЦОВ ЕГО
עַד
ДО
נֵצַח
ВЕЧНОСТИ
לֹא
НЕ
יִרְאוּ
УВИДЯТ
:אוֹר
СВЕТА
{כא}
21
אָדָם
ЧЕЛОВЕК
בִּיקָר
В БОГАТСТВЕ
וְלֹא
И НЕ
יָבִין
ПОНИМАЮЩИЙ
נִמְשַׁל
ПОХОЖ
כַּבְּהֵמוֹת
НА СКОТ
:נִדְמוּ
ПОДОБНЫЙ