Donate
UnderText
Теилим 66
Выберите день или псалом

0:00 / 3:16

Псалом 66

Текст на иврите

בפרק תהילים זה נאמר שבחים ותפילות נוראות שיאמרו להקב"ה על קיבוץ גליות מן העכו"ם. א לַמְנַצֵּחַ שִׁיר מִזְמוֹר הָרִיעוּ לֵאלֹהִים כָּל הָאָרֶץ: ב זַמְּרוּ כְבוֹד שְׁמוֹ שִׂימוּ כָבוֹד תְּהִלָּתוֹ: ג אִמְרוּ לֵאלֹהִים מַה נּוֹרָא מַעֲשֶׂיךָ בְּרֹב עֻזְּךָ יְכַחֲשׁוּ לְךָ אֹיְבֶיךָ: ד כָּל הָאָרֶץ יִשְׁתַּחֲווּ לְךָ וִיזַמְּרוּ לָךְ יְזַמְּרוּ שִׁמְךָ סֶלָה: ה לְכוּ וּרְאוּ מִפְעֲלוֹת אֱלֹהִים נוֹרָא עֲלִילָה עַל בְּנֵי אָדָם: ו הָפַךְ יָם לְיַבָּשָׁה בַּנָּהָר יַעַבְרוּ בְרָגֶל שָׁם נִשְׂמְחָה בּוֹ: ז מֹשֵׁל בִּגְבוּרָתוֹ עוֹלָם עֵינָיו בַּגּוֹיִם תִּצְפֶּינָה הַסּוֹרְרִים אַל (ירימו)יָרוּמוּ לָמוֹ סֶלָה: ח בָּרְכוּ עַמִּים אֱלֹהֵינוּ וְהַשְׁמִיעוּ קוֹל תְּהִלָּתוֹ: ט הַשָּׂם נַפְשֵׁנוּ בַּחַיִּים וְלֹא נָתַן לַמּוֹט רַגְלֵנוּ: י כִּי בְחַנְתָּנוּ אֱלֹהִים צְרַפְתָּנוּ כִּצְרָף כָּסֶף: יא הֲבֵאתָנוּ בַמְּצוּדָה שַׂמְתָּ מוּעָקָה בְמָתְנֵינוּ: יב הִרְכַּבְתָּ אֱנוֹשׁ לְרֹאשֵׁנוּ בָּאנוּ בָאֵשׁ וּבַמַּיִם וַתּוֹצִיאֵנוּ לָרְוָיָה: יג אָבוֹא בֵיתְךָ בְעוֹלוֹת אֲשַׁלֵּם לְךָ נְדָרָי: יד אֲשֶׁר פָּצוּ שְׂפָתָי וְדִבֶּר פִּי בַּצַּר לִי: טו עֹלוֹת מֵחִים אַעֲלֶה לָּךְ עִם קְטֹרֶת אֵילִים אֶעֱשֶׂה בָקָר עִם עַתּוּדִים סֶלָה: טז לְכוּ שִׁמְעוּ וַאֲסַפְּרָה כָּל יִרְאֵי אֱלֹהִים אֲשֶׁר עָשָׂה לְנַפְשִׁי: יז אֵלָיו פִּי קָרָאתִי וְרוֹמַם תַּחַת לְשׁוֹנִי: יח אָוֶן אִם רָאִיתִי בְלִבִּי לֹא יִשְׁמַע אֲדֹנָי: יט אָכֵן שָׁמַע אֱלֹהִים הִקְשִׁיב בְּקוֹל תְּפִלָּתִי: כ בָּרוּךְ אֱלֹהִים אֲשֶׁר לֹא הֵסִיר תְּפִלָּתִי וְחַסְדּוֹ מֵאִתִּי:

Транслитерация

алеф ламнацеах шир мизмор hариу лЭлоhим коль hаарец: бет замру хвод шмо симу хавод теhилато: гимель имру лЭлоhим ма нора маасэйха бэров узэха йехахашу лэха ойевэйха далет коль hаарец йиштахаву лэха визамру лах йезамру шимха сэла hей лэху уръу мифъалот Элоhим нора алила аль бнэй адам вав hафах ям лэябаша банаhар йаавру врагэль шам нисмха во заин мошэль бигвурато олам эйнав багоим тицпэйна hасорим аль йаруму ламо сэла хет барху амим Элоhэйну веhашмиу коль теhилато: тет hасам нафшэйну бахаим вло натан ламот раглэйну йуд ки вхантану Элоhим црафтану кицроф кесэф йуд-алеф hаветану вамцуда самта муака вматнэйну йуд-бет hиркавта энош лэрошэйну бану баэш увамаим ватоциэйну ларвайа йуд-гимель аво бейтэха въолот ашалэм лэха нэдарай йуд-далет ашэр пацу сфатай вдибэр пи бацар ли тет-вав олот мэхим аалэ лах им кторэт эйлим ээсэ вакар им атудим сэла тет-заин лэху шимъу вааспэра коль йиръэй Элоhим ашэр аса лэнафши йуд-заин элав пи карати вромам тахат лэшони йуд-хет авен им раити влиби ло йишма Адонай йуд-тет ахэн шама Элоhим hикшив бэколь тфилати каф барух Элоhим ашэр ло hэсир тфилати вхасдо мэити

Перевод

Здесь — хвалы и проникновенные молитвы, которые вознесут Всевышнему о собирании изгнанников из среды народов. 1 Руководителю песнь песнопение ликуйте приветствуя Бога вся земля 2 Воспевайте славу имени Его воздайте славу хвалу ему 3 Скажите Богу как трепетны деяния Твои в великой мощи Твоей отрицают пред Тобой враги твои 4 Все земли падут ниц пред Тобой и воспоют Тебя воспоют имя Твое ! 5 Пойдите и посмотрите на свершения Бога вызывает трепет всякий Его поступок у сынов людей 6 Превратил море в сушу реку перешли ногами там мы радовались в нем 7 Владычествует в могуществе своем над миром глаза Его за народами наблюдает отступники не возвысились себе ! 8 Благословите народы Бога нашего и издайте глас прославления Его 9 Положившего души наши живыми и не давшего оступиться ногам нашим 10 Ибо испытывал нас Бог очистил нас как очищают серебро 11 Привел нас в башню возложил вериги на поясницы наши 12 Воссадил мужа на головы наши мы прошли огонь и воду и были выведены Тобой в утоления 13 Войду в дом Твой с всесожжения исполню Тебе обеты мои 14 Которые раскрылись губы мои говорил рот мой в беде моей 15 Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением баранов сделаю приношениями скот с козлами ! 16 Идите слушайте и расскажу всем трепещущим пред Богом что сделал для души моей 17 К Нему ртом моим взывал и возвеличивание под языком моим 18 Прегрешение если увидел я в сердце моем не услышит Господь 19 Ведь правда слышал Бог прислушивался к голосу молитвы моей 20 Благословен Бог который не отвергает молитвы моей милосердия своего от меня

Здесь — хвалы и проникновенные молитвы, которые вознесут Всевышнему о собирании изгнанников из среды народов.
{א}
1
לַמְנַצֵּחַ
РУКОВОДИТЕЛЮ
שִׁיר
ПЕСНЬ
מִזְמוֹר
ПЕСНОПЕНИЕ
הָרִיעוּ
ЛИКУЙТЕ
לֵאלֹהִים
ПРИВЕТСТВУЯ БОГА
כָּל
ВСЯ
:הָאָרֶץ
ЗЕМЛЯ
{ב}
2
זַמְּרוּ
ВОСПЕВАЙТЕ
כְבוֹד
СЛАВУ
שְׁמוֹ
ИМЕНИ ЕГО
שִׂימוּ
ВОЗДАЙТЕ
כָבוֹד
СЛАВУ
:תְּהִלָּתוֹ
ХВАЛУ ЕМУ
{ג}
3
אִמְרוּ
СКАЖИТЕ
לֵאלֹהִים
БОГУ
מַה
КАК
נּוֹרָא
ТРЕПЕТНЫ
מַעֲשֶׂיךָ
ДЕЯНИЯ ТВОИ
בְּרֹב
В ВЕЛИКОЙ
עֻזְּךָ
МОЩИ ТВОЕЙ
יְכַחֲשׁוּ
ОТРИЦАЮТ
לְךָ
ПРЕД ТОБОЙ
:אֹיְבֶיךָ
ВРАГИ ТВОИ
{ד}
4
כָּל
ВСЕ
הָאָרֶץ
ЗЕМЛИ
יִשְׁתַּחֲווּ
ПАДУТ НИЦ
לְךָ
ПРЕД ТОБОЙ
וִיזַמְּרוּ
И ВОСПОЮТ
לָךְ
ТЕБЯ
יְזַמְּרוּ
ВОСПОЮТ
שִׁמְךָ
ИМЯ ТВОЕ
:סֶלָה
!
{ה}
5
לְכוּ
ПОЙДИТЕ
וּרְאוּ
И ПОСМОТРИТЕ
מִפְעֲלוֹת
НА СВЕРШЕНИЯ
אֱלֹהִים
БОГА
נוֹרָא
ВЫЗЫВАЕТ ТРЕПЕТ
עֲלִילָה
ВСЯКИЙ ЕГО ПОСТУПОК
עַל
У
בְּנֵי
СЫНОВ
:אָדָם
ЛЮДЕЙ
{ו}
6
הָפַךְ
ПРЕВРАТИЛ
יָם
МОРЕ
לְיַבָּשָׁה
В СУШУ
בַּנָּהָר
РЕКУ
יַעַבְרוּ
ПЕРЕШЛИ
בְרָגֶל
НОГАМИ
שָׁם
ТАМ
נִשְׂמְחָה
МЫ РАДОВАЛИСЬ
:בּוֹ
В НЕМ
{ז}
7
מֹשֵׁל
ВЛАДЫЧЕСТВУЕТ
בִּגְבוּרָתוֹ
В МОГУЩЕСТВЕ СВОЕМ
עוֹלָם
НАД МИРОМ
עֵינָיו
ГЛАЗА ЕГО
בַּגּוֹיִם
ЗА НАРОДАМИ
תִּצְפֶּינָה
НАБЛЮДАЕТ
הַסּוֹרְרִים
ОТСТУПНИКИ
אַל
НЕ
(ירימו)יָרוּמוּ
ВОЗВЫСИЛИСЬ
לָמוֹ
СЕБЕ
:סֶלָה
!
{ח}
8
בָּרְכוּ
БЛАГОСЛОВИТЕ
עַמִּים
НАРОДЫ
אֱלֹהֵינוּ
БОГА НАШЕГО
וְהַשְׁמִיעוּ
И ИЗДАЙТЕ
קוֹל
ГЛАС
:תְּהִלָּתוֹ
ПРОСЛАВЛЕНИЯ ЕГО
{ט}
9
הַשָּׂם
ПОЛОЖИВШЕГО
נַפְשֵׁנוּ
ДУШИ НАШИ
בַּחַיִּים
ЖИВЫМИ
וְלֹא
И НЕ
נָתַן
ДАВШЕГО
לַמּוֹט
ОСТУПИТЬСЯ
:רַגְלֵנוּ
НОГАМ НАШИМ
{י}
10
כִּי
ИБО
בְחַנְתָּנוּ
ИСПЫТЫВАЛ НАС
אֱלֹהִים
БОГ
צְרַפְתָּנוּ
ОЧИСТИЛ НАС
כִּצְרָף
КАК ОЧИЩАЮТ
:כָּסֶף
СЕРЕБРО
{יא}
11
הֲבֵאתָנוּ
ПРИВЕЛ НАС
בַמְּצוּדָה
В БАШНЮ
שַׂמְתָּ
ВОЗЛОЖИЛ
מוּעָקָה
ВЕРИГИ
:בְמָתְנֵינוּ
НА ПОЯСНИЦЫ НАШИ
{יב}
12
הִרְכַּבְתָּ
ВОССАДИЛ
אֱנוֹשׁ
МУЖА
לְרֹאשֵׁנוּ
НА ГОЛОВЫ НАШИ
בָּאנוּ
МЫ ПРОШЛИ
בָאֵשׁ
ОГОНЬ
וּבַמַּיִם
И ВОДУ
וַתּוֹצִיאֵנוּ
И БЫЛИ ВЫВЕДЕНЫ ТОБОЙ
:לָרְוָיָה
В УТОЛЕНИЯ
{יג}
13
אָבוֹא
ВОЙДУ
בֵיתְךָ
В ДОМ ТВОЙ
בְעוֹלוֹת
С ВСЕСОЖЖЕНИЯ
אֲשַׁלֵּם
ИСПОЛНЮ
לְךָ
ТЕБЕ
:נְדָרָי
ОБЕТЫ МОИ
{יד}
14
אֲשֶׁר
КОТОРЫЕ
פָּצוּ
РАСКРЫЛИСЬ
שְׂפָתָי
ГУБЫ МОИ
וְדִבֶּר
ГОВОРИЛ
פִּי
РОТ МОЙ
בַּצַּר
В БЕДЕ
:לִי
МОЕЙ
{טו}
15
עֹלוֹת
ВСЕСОЖЖЕНИЯ
מֵחִים
ТУЧНЫЕ
אַעֲלֶה
ВОЗНЕСУ
לָּךְ
ТЕБЕ
עִם
С
קְטֹרֶת
ВОСКУРЕНИЕМ
אֵילִים
БАРАНОВ
אֶעֱשֶׂה
СДЕЛАЮ ПРИНОШЕНИЯМИ
בָקָר
СКОТ
עִם
С
עַתּוּדִים
КОЗЛАМИ
:סֶלָה
!
{טז}
16
לְכוּ
ИДИТЕ
שִׁמְעוּ
СЛУШАЙТЕ
וַאֲסַפְּרָה
И РАССКАЖУ
כָּל
ВСЕМ
יִרְאֵי
ТРЕПЕЩУЩИМ
אֱלֹהִים
ПРЕД БОГОМ
אֲשֶׁר
ЧТО
עָשָׂה
СДЕЛАЛ
:לְנַפְשִׁי
ДЛЯ ДУШИ МОЕЙ
{יז}
17
אֵלָיו
К НЕМУ
פִּי
РТОМ МОИМ
קָרָאתִי
ВЗЫВАЛ
וְרוֹמַם
И ВОЗВЕЛИЧИВАНИЕ
תַּחַת
ПОД
:לְשׁוֹנִי
ЯЗЫКОМ МОИМ
{יח}
18
אָוֶן
ПРЕГРЕШЕНИЕ
אִם
ЕСЛИ
רָאִיתִי
УВИДЕЛ Я
בְלִבִּי
В СЕРДЦЕ МОЕМ
לֹא
НЕ
יִשְׁמַע
УСЛЫШИТ
:אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
{יט}
19
אָכֵן
ВЕДЬ ПРАВДА
שָׁמַע
СЛЫШАЛ
אֱלֹהִים
БОГ
הִקְשִׁיב
ПРИСЛУШИВАЛСЯ
בְּקוֹל
К ГОЛОСУ
:תְּפִלָּתִי
МОЛИТВЫ МОЕЙ
{כ}
20
בָּרוּךְ
БЛАГОСЛОВЕН
אֱלֹהִים
БОГ
אֲשֶׁר
КОТОРЫЙ
לֹא
НЕ
הֵסִיר
ОТВЕРГАЕТ
תְּפִלָּתִי
МОЛИТВЫ МОЕЙ
וְחַסְדּוֹ
МИЛОСЕРДИЯ СВОЕГО
:מֵאִתִּי
ОТ МЕНЯ