Donate
UnderText
Теилим 86
Выберите день или псалом

0:00 / 3:24

Псалом 86

Текст на иврите

בפרק תהילים זה כמה וכמה תפילות על צרותיו ונגד שונאי דואג ואחיתופל וכמה תואר שבחים להקב"ה. א תְּפִלָּה לְדָוִד הַטֵּה יְהוָה אָזְנְךָ עֲנֵנִי כִּי עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנִי ב שָׁמְרָה נַפְשִׁי כִּי חָסִיד אָנִי הוֹשַׁע עַבְדְּךָ אַתָּה אֱלֹהַי הַבּוֹטֵחַ אֵלֶיךָ ג חָנֵּנִי אֲדֹנָי כִּי אֵלֶיךָ אֶקְרָא כָּל הַיּוֹם ד שַׂמֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ כִּי אֵלֶיךָ אֲדֹנָי נַפְשִׁי אֶשָּׂא ה כִּי אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח וְרַב חֶסֶד לְכָל קֹרְאֶיךָ ו הַאֲזִינָה יְהוָה תְּפִלָּתִי וְהַקְשִׁיבָה בְּקוֹל תַּחֲנוּנוֹתָי ז בְּיוֹם צָרָתִי אֶקְרָאֶךָּ כִּי תַעֲנֵנִי ח אֵין כָּמוֹךָ בָאֱלֹהִים אֲדֹנָי וְאֵין כְּמַעֲשֶׂיךָ ט כָּל גּוֹיִם אֲשֶׁר עָשִׂיתָ יָבוֹאוּ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ אֲדֹנָי וִיכַבְּדוּ לִשְׁמֶךָ י כִּי גָדוֹל אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ יא הוֹרֵנִי יְהוָה דַּרְכֶּךָ אֲהַלֵּךְ בַּאֲמִתֶּךָ יַחֵד לְבָבִי לְיִרְאָה שְׁמֶךָ יב אוֹדְךָ אֲדֹנָי אֱלֹהַי בְּכָל לְבָבִי וַאֲכַבְּדָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם יג כִּי חַסְדְּךָ גָּדוֹל עָלָי וְהִצַּלְתָּ נַפְשִׁי מִשְּׁאוֹל תַּחְתִּיָּה יד אֱלֹהִים זֵדִים קָמוּ עָלַי וַעֲדַת עָרִיצִים בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי וְלֹא שָׂמוּךָ לְנֶגְדָּם טו וְאַתָּה אֲדֹנָי אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת טז פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי תְּנָה עֻזְּךָ לְעַבְדֶּךָ וְהוֹשִׁיעָה לְבֶן אֲמָתֶךָ יז עֲשֵׂה עִמִּי אוֹת לְטוֹבָה וְיִרְאוּ שֹׂנְאַי וְיֵבֹשׁוּ כִּי אַתָּה יְהוָה עֲזַרְתַּנִי וְנִחַמְתָּנִי

Транслитерация

алеф тфила леДавид hате Адонай ознеха анени ки ани веэвьон ани бет шамра нафши ки хасид ани hоша авдеха ата Элоhай hаботеах элеха гимель ханени Адонай ки элеха экра коль hа-йом далет самеах нефеш авдеха ки элеха Адонай нафши эса hей ки ата Адонай тов весалах верав хесед лехоль кореэха вав hаазина Адонай тфилати веhакашива беколь таханунотай заин бейом царати экраха ки таанени хет эйн камоха баЭлоhим Адонай веэйн кемаасеха тет коль гоим ашер асита явоу веиштахаву лефанеха Адонай вихабду лишмеха йуд ки гадоль ата веосе нифлаот ата Элоhим левадеха йуд-алеф hорени Адонай дархеха аhалех баамитеха яхед левави леираа шмеха йуд-бет одеха Адонай Элоhай бехоль левави ваахабда шимха леолам йуд-гимель ки хасдеха гадоль алай веhицалта нафши мишэоль тахтийа йуд-далет Элоhим зедим каму алай ваадат арицим бикшу нафши вело самуха ленегдам тет-вав веата Адонай Эль рахум веханун эрех апаим верав хесед веэмет тет-заин пене элай веханени тена узха леавдеха веhошиа левен аматеха йуд-заин асэ ими от летова веиру сонай веевошу ки ата Адонай азартани венихамтани

Перевод

Множество молитв о его бедах и против врагов — Доэга и Ахитофеля — и многие выражения хвалы Всевышнему. 1 молитва Давида преклони БОГ ухо твоё ответь мне ибо бедствую и нищ я 2 храни душу мою ибо добродетелен я избавление рабу твоему ты Бог мой уповающий на тебя 3 помилуй меня Господь ибо к тебе взываю целыми днями 4 порадуй душу раба твоего ибо к тебе Господь душу мою возношу 5 ибо ты Господь Добрый и прощающий и Великий милосердием ко всем взывающим к тебе 6 слушай БОГ молитву мою и прислушайся к голосу моление моих 7 в день притеснения меня взываю к тебе ибо ты отвечаешь мне 8 нету как ты среди божеств Господь и нет как деяния твои 9 все народы которые ты сделал придут и падут ниц пред ликом твоим Господь и окажут почёт имени твоему 10 ибо велик ты и делаешь чудеса ты Бог единолично ты 11 укажи мне БОГ дорогу твою ходить мне в истине твоей предназначь сердце моё трепету имени твоим 12 возблагадарю тебя Господь Бог мой всем сердцем моим и буду почитать имя твоё вечно 13 ибо милосердие твоё велико ко мне и спас душу мою от преисподней нижней 14 Бог злоумышленники восстают на меня и община влиятельных просят души моей и не кладут твоей напротив них 15 но ты Господь Бог сострадательный и милостливый долготерпелив и великий милосердием истинностью 16 обратись ко мне и помилуй меня дай силу твою рабу твоему и спасение сыну рабыни твоей 17 сделай мне знамение доброе и увидят ненавидящие меня и устыдятся ибо ты БОГ помогающий мне и направляющий меня

Множество молитв о его бедах и против врагов — Доэга и Ахитофеля — и многие выражения хвалы Всевышнему.
{א}
1
תְּפִלָּה
МОЛИТВА
לְדָוִד
ДАВИДА
הַטֵּה
ПРЕКЛОНИ
יְהוָה
БОГ
אָזְנְךָ
УХО ТВОЁ
עֲנֵנִי
ОТВЕТЬ МНЕ
כִּי
ИБО
עָנִי
БЕДСТВУЮ
וְאֶבְיוֹן
И НИЩ
אָנִי
Я
{ב}
2
שָׁמְרָה
ХРАНИ
נַפְשִׁי
ДУШУ МОЮ
כִּי
ИБО
חָסִיד
ДОБРОДЕТЕЛЕН
אָנִי
Я
הוֹשַׁע
ИЗБАВЛЕНИЕ
עַבְדְּךָ
РАБУ ТВОЕМУ
אַתָּה
ТЫ
אֱלֹהַי
БОГ МОЙ
הַבּוֹטֵחַ
УПОВАЮЩИЙ
אֵלֶיךָ
НА ТЕБЯ
{ג}
3
חָנֵּנִי
ПОМИЛУЙ МЕНЯ
אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
כִּי
ИБО
אֵלֶיךָ
К ТЕБЕ
אֶקְרָא
ВЗЫВАЮ
כָּל
ЦЕЛЫМИ
הַיּוֹם
ДНЯМИ
{ד}
4
שַׂמֵּחַ
ПОРАДУЙ
נֶפֶשׁ
ДУШУ
עַבְדֶּךָ
РАБА ТВОЕГО
כִּי
ИБО
אֵלֶיךָ
К ТЕБЕ
אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
נַפְשִׁי
ДУШУ МОЮ
אֶשָּׂא
ВОЗНОШУ
{ה}
5
כִּי
ИБО
אַתָּה
ТЫ
אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
טוֹב
ДОБРЫЙ
וְסַלָּח
И ПРОЩАЮЩИЙ
וְרַב
И ВЕЛИКИЙ
חֶסֶד
МИЛОСЕРДИЕМ
לְכָל
КО ВСЕМ
קֹרְאֶיךָ
ВЗЫВАЮЩИМ К ТЕБЕ
{ו}
6
הַאֲזִינָה
СЛУШАЙ
יְהוָה
БОГ
תְּפִלָּתִי
МОЛИТВУ МОЮ
וְהַקְשִׁיבָה
И ПРИСЛУШАЙСЯ
בְּקוֹל
К ГОЛОСУ
תַּחֲנוּנוֹתָי
МОЛЕНИЕ МОИХ
{ז}
7
בְּיוֹם
В ДЕНЬ
צָרָתִי
ПРИТЕСНЕНИЯ МЕНЯ
אֶקְרָאֶךָּ
ВЗЫВАЮ К ТЕБЕ
כִּי
ИБО
תַעֲנֵנִי
ТЫ ОТВЕЧАЕШЬ МНЕ
{ח}
8
אֵין
НЕТУ
כָּמוֹךָ
КАК ТЫ
בָאֱלֹהִים
СРЕДИ БОЖЕСТВ
אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
וְאֵין
И НЕТ
כְּמַעֲשֶׂיךָ
КАК ДЕЯНИЯ ТВОИ
{ט}
9
כָּל
ВСЕ
גּוֹיִם
НАРОДЫ
אֲשֶׁר
КОТОРЫЕ
עָשִׂיתָ
ТЫ СДЕЛАЛ
יָבוֹאוּ
ПРИДУТ
וְיִשְׁתַּחֲווּ
И ПАДУТ НИЦ
לְפָנֶיךָ
ПРЕД ЛИКОМ ТВОИМ
אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
וִיכַבְּדוּ
И ОКАЖУТ ПОЧЁТ
לִשְׁמֶךָ
ИМЕНИ ТВОЕМУ
{י}
10
כִּי
ИБО
גָדוֹל
ВЕЛИК
אַתָּה
ТЫ
וְעֹשֵׂה
И ДЕЛАЕШЬ
נִפְלָאוֹת
ЧУДЕСА
אַתָּה
ТЫ
אֱלֹהִים
БОГ
לְבַדֶּךָ
ЕДИНОЛИЧНО ТЫ
{יא}
11
הוֹרֵנִי
УКАЖИ МНЕ
יְהוָה
БОГ
דַּרְכֶּךָ
ДОРОГУ ТВОЮ
אֲהַלֵּךְ
ХОДИТЬ МНЕ
בַּאֲמִתֶּךָ
В ИСТИНЕ ТВОЕЙ
יַחֵד
ПРЕДНАЗНАЧЬ
לְבָבִי
СЕРДЦЕ МОЁ
לְיִרְאָה
ТРЕПЕТУ
שְׁמֶךָ
ИМЕНИ ТВОИМ
{יב}
12
אוֹדְךָ
ВОЗБЛАГАДАРЮ ТЕБЯ
אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
אֱלֹהַי
БОГ МОЙ
בְּכָל
ВСЕМ
לְבָבִי
СЕРДЦЕМ МОИМ
וַאֲכַבְּדָה
И БУДУ ПОЧИТАТЬ
שִׁמְךָ
ИМЯ ТВОЁ
לְעוֹלָם
ВЕЧНО
{יג}
13
כִּי
ИБО
חַסְדְּךָ
МИЛОСЕРДИЕ ТВОЁ
גָּדוֹל
ВЕЛИКО
עָלָי
КО МНЕ
וְהִצַּלְתָּ
И СПАС
נַפְשִׁי
ДУШУ МОЮ
מִשְּׁאוֹל
ОТ ПРЕИСПОДНЕЙ
תַּחְתִּיָּה
НИЖНЕЙ
{יד}
14
אֱלֹהִים
БОГ
זֵדִים
ЗЛОУМЫШЛЕННИКИ
קָמוּ
ВОССТАЮТ
עָלַי
НА МЕНЯ
וַעֲדַת
И ОБЩИНА
עָרִיצִים
ВЛИЯТЕЛЬНЫХ
בִּקְשׁוּ
ПРОСЯТ
נַפְשִׁי
ДУШИ МОЕЙ
וְלֹא
И НЕ
שָׂמוּךָ
КЛАДУТ ТВОЕЙ
לְנֶגְדָּם
НАПРОТИВ НИХ
{טו}
15
וְאַתָּה
НО ТЫ
אֲדֹנָי
ГОСПОДЬ
אֵל
БОГ
רַחוּם
СОСТРАДАТЕЛЬНЫЙ
וְחַנּוּן
И МИЛОСТЛИВЫЙ
אֶרֶךְ אַפַּיִם
ДОЛГОТЕРПЕЛИВ
וְרַב
И ВЕЛИКИЙ
חֶסֶד
МИЛОСЕРДИЕМ
וֶאֱמֶת
ИСТИННОСТЬЮ
{טז}
16
פְּנֵה
ОБРАТИСЬ
אֵלַי
КО МНЕ
וְחָנֵּנִי
И ПОМИЛУЙ МЕНЯ
תְּנָה
ДАЙ
עֻזְּךָ
СИЛУ ТВОЮ
לְעַבְדֶּךָ
РАБУ ТВОЕМУ
וְהוֹשִׁיעָה
И СПАСЕНИЕ
לְבֶן
СЫНУ
אֲמָתֶךָ
РАБЫНИ ТВОЕЙ
{יז}
17
עֲשֵׂה
СДЕЛАЙ
עִמִּי
МНЕ
אוֹת
ЗНАМЕНИЕ
לְטוֹבָה
ДОБРОЕ
וְיִרְאוּ
И УВИДЯТ
שֹׂנְאַי
НЕНАВИДЯЩИЕ МЕНЯ
וְיֵבֹשׁוּ
И УСТЫДЯТСЯ
כִּי
ИБО
אַתָּה
ТЫ
יְהוָה
БОГ
עֲזַרְתַּנִי
ПОМОГАЮЩИЙ МНЕ
וְנִחַמְתָּנִי
И НАПРАВЛЯЮЩИЙ МЕНЯ